"international obligations of states" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الدولية للدول
        
    • للالتزامات الدولية للدول
        
    • بالالتزامات الدولية للدول
        
    • التزامات الدول الدولية
        
    • الدول بالتزاماتها الدولية
        
    Some delegations also referred to other possible cross-cutting issues such as the international obligations of States, national security, or the responsibility of individuals. UN كما أشارت بعض الوفود إلى قضايا شاملة أخرى محتملة مثل الالتزامات الدولية للدول أو الأمن القومي أو مسؤولية الأفراد.
    What measures can be taken to ensure that asylum is preserved and international obligations of States to protect refugees are respected? UN ● فما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان صون الملجأ وضمان احترام الالتزامات الدولية للدول بحماية اللاجئين؟
    This Convention was the first attempt to codify the international obligations of States in respect of indigenous peoples, and it is a clear reflection of the development discourse at the time it was adopted. UN وكانت هذه الاتفاقية أول المحاولات لتدوين الالتزامات الدولية للدول فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وهي تعكس بوضوح الخطاب الإنمائي للحقبة التي اعتمدت فيها.
    It should also evolve an agreed basis for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy under the appropriate international safeguards, in accordance with the international obligations of States and on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أن يؤدي هذا التوافق الجديد في الآراء أيضا إلى أساس متفق عليه لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية مناسبة، وفقا للالتزامات الدولية للدول وعلى أساس غير تميزي.
    States should promote the establishment and implementation of child protection systems, in accordance with international obligations of States concerned, and to which children under their jurisdiction should have non-discriminatory access; UN `2` ينبغي تشجيع الدول على إنشاء وتنفيذ نظم لحماية الطفل، وفقاً للالتزامات الدولية للدول المعنية، يكون بإمكان الأطفال، المندرجين في ولايات هذه الدول، أن يصلوا إليها دون تمييز؛
    Nothing in this Declaration shall prevent the fulfillment of international obligations of States in relation to persons and peoples. UN وليس في هذا الإعلان ما يمنع الوفاء بالالتزامات الدولية للدول تجاه الأفراد والشعوب.
    8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. UN 8-1 ليس في هذا الإعلان ما يحول دون وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    It was important to give extensive publicity to the Convention and to provide continuous training for the judiciary and the legislature in the international obligations of States parties. UN ومن المهم الإعلان عن الاتفاقية على نطاق واسع وتقديم التدريب المستمر لأعضاء السلطتين القضائية والتشريعية بشأن الالتزامات الدولية للدول الأطراف.
    Accordingly, the study must address two indissociable concepts: the international obligations of States under international public law and the effective implementation of these commitments, in both legal and practical terms, at the domestic level. UN ومن ثم، يجب أن تتناول الدراسة مفهومين مترابطين هما الالتزامات الدولية للدول بموجب القانون الدولي العام، والتنفيذ الفعلي لهذه الالتزامات، قانوناً وعملاً على السواء، على الصعيد الداخلي.
    However, it was also understood that in all countries it was the responsibility of the judiciary to interpret domestic law in terms that were compatible with the international obligations of States parties. UN ومع ذلك، من المفهوم أيضا أن المسؤولية في جميع البلدان تقع على عاتق القضاء لتفسير القانون المحلي من حيث انسجامه مع الالتزامات الدولية للدول الأطراف.
    23. The International Commission of Jurists (ICJ) emphasized that impunity is incompatible with the international obligations of States and that it constitutes a major obstacle to the full enjoyment of human rights. UN 23- وشددت لجنة الحقوقيين الدولية على أن الإفلات من العقاب يتعارض مع الالتزامات الدولية للدول ويشكل عقبة رئيسية أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    (c) Appropriate policy and control systems for harmful substances of global concern are developed and in place in line with international obligations of States UN (ج) صوغ وتطبيق سياسات ونظم للحد من المواد الضارة التي تثير القلق على الصعيد العالمي، تمشيا مع الالتزامات الدولية للدول
    Similarly, in reaffirming the international obligations of States not to deprive any person of his or her liberty unlawfully or arbitrarily, the resolution further noted principles of necessity and proportionality that certain regional jurisprudence considered relevant in that regard. UN وبالمثل فإن القرار، بإعادة تأكيد الالتزامات الدولية للدول بعدم حرمان أي شخص من حريته خارج القانون أو تعسفاً، إنما يشير أيضاً إلى مبدأي الضرورة والتناسب اللذين يعتبرهما بعض السوابق القضائية الإقليمية ذوَى صلة في هذا الشأن.
    international obligations of States UN 2- الالتزامات الدولية للدول
    If that is the case, it is important that we evolve an agreed basis for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy on a non-discriminatory basis, under appropriate international safeguards and in accordance with the international obligations of States. UN وإذا كان الحال كذلك، من المهم أن نضع أساسا متفقا عليه لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على أساس غير تمييزي، بموجب نظام ضمانات دولي مناسب، ووفقا للالتزامات الدولية للدول.
    Fifth, we need to develop an agreed approach for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy under appropriate international safeguards, in accordance with the international obligations of States and on a non-discriminatory basis. UN خامسا، يلزمنا أن نضع نهجا متفقا عليه لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ضمانات دولية مناسبة، وفقا للالتزامات الدولية للدول وعلى أساس غير تمييزي.
    States should promote the establishment and implementation of child protection systems, in accordance with international obligations of States concerned, and to which children under their jurisdiction should have non-discriminatory access; UN ' 2` ينبغي تشجيع الدول على إنشاء وتنفيذ نظم لحماية الطفل، وفقاً للالتزامات الدولية للدول المعنية، يكون بإمكان الأطفال، المندرجين في ولايات هذه الدول، أن يصلوا إليها دون تمييز؛
    :: Respect for international obligations of States Members of the United Nations; UN :: التقيد بالالتزامات الدولية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to recall the international obligations of States parties to the above-mentioned regional organizations to comply with these interim measures. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تذكّر بالالتزامات الدولية للدول الأطراف في المنظمات الإقليمية المشار إليها أعلاه للامتثال بهذه التدابير المؤقتة.
    8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. UN 8-1 ليس في هذا الإعلان ما يحول دون وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more