"international offences" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الدولية
        
    • بجرائم دولية
        
    • جرائم دولية
        
    • للجرائم الدولية
        
    The most serious international offences, such as war crimes, crimes against humanity and genocide, were committed in the course of the conflict. UN وارتُكبت في سياق النزاع أخطر الجرائم الدولية مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    That qualifier had been added in recognition of the fact that crimes against the peace and security of mankind constituted the most serious international offences. UN وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية.
    - creation of a system of international criminal justice with respect to crimes against peace and humanity, as well as other international offences. UN - وضع نظام للقانون الجنائي الدولي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السلم والانسانية، وغيرها من الجرائم الدولية.
    Furthermore, it leaves without any prejudice a question if the discussed obligation is deriving exclusively from relevant treaties or if it also reflects a general obligation under customary international law, at least with respect to specific international offences. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا النهج لا يمس مسألة ما إذا كان الالتزام قيد المناقشة مستمدا حصرا من معاهدات ذات صلة، أو إذا كان أيضا انعكاسا لالتزام عام قائم بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بجرائم دولية محددة.
    In principle, while the conduct as defined in the law of the State establishing jurisdiction should also constitute a crime under the laws of the host State, many offences are considered international offences. UN ومبدئيا، في الوقت الذي ينبغي أيضا أن يشكل فيه السلوك على النحو المعرف في قانون الدولة التي تفرض الولاية جريمة بموجب قوانين الدولة المضيفة، تعتبر العديد من الجرائم بمثابة جرائم دولية.
    Such international offences include sexual abuse of a child, genocide, torture and trafficking in human beings and a number of other offences established by international conventions binding on Finland. UN وتشمل هذه الجرائم الدولية الإيذاء الجنسي للأطفال، والإبادة الجماعية، والتعذيب والاتجار بالبشر، وعددا من الجرائم الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية الملزمة لفنلندا.
    A distinction should be drawn between the two stages in the perpetration during a conflict of the most serious international offences such as genocide, crimes against humanity and military crimes. UN ويتعين التمييز، أثناء أي صراع، بين مرحلتين فيما يتعلق بارتكاب الجرائم الدولية الجسيمة، من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Government underlined the importance of international cooperation, and noted that it should focus on strengthening intelligence activities and judicial processes that deal with international offences such as terrorism. UN وأكدت الحكومة أهمية التعاون الدولي، ولاحظت ضرورة أن يركز على تعزيز أنشطة الاستخبارات والعمليات القضائية التي تتناول الجرائم الدولية مثل الإرهاب.
    The mission of the International Criminal Police Organization-Interpol is to combat international offences against ordinary criminal law while respecting human rights and the laws of its members. UN وتتمثل رسالة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الجرائم الدولية التي يسري عليها القانون الجنائي العادي في ظل احترام حقوق اﻹنسان وقوانين أعضائها.
    The mission of ICPO-Interpol, with its 176 member countries, is to combat international offences against ordinary criminal law while respecting human rights and the laws of its member countries. UN إن رسالة الانتربول، ببلدانه اﻷعضاء اﻟ ١٧٦، هي مكافحة الجرائم الدولية التي تنتهك القانون الجنائي العادي مع إيلاء الاحترام في نفس الوقت لحقوق اﻹنسان ولقوانين البلدان اﻷعضاء فيه.
    4. The American Association of Jurists therefore proposes three types of international offences or crimes: trafficking in children for various unlawful purposes, promoting or facilitating child prostitution and using children for pornography. UN ٤- ولذلك تقترح رابطة الحقوقيين اﻷمريكية ثلاثة أنواع من الجنح أو الجرائم الدولية: الاتجار باﻷطفال ﻷغراض شتى غير مشروعة، وتشجيع أو تيسير دعارة اﻷطفال، واستعمال اﻷطفال في التصوير الاباحي.
    Furthermore, chapter 1, section 7, of the Code prescribes international offences, which regardless of the law of the place of commission fall under Finnish jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 7 من الفصل 7 من قانون العقوبات تحصر الجرائم الدولية التي تخضع للولاية القضائية الفنلندية بغض النظر عن القانون الساري في المكان الذي ارتكب فيه الجرم.
    Depending on the circumstances, such international offences as crimes against humanity or large-scale war crimes may be no less serious and heinous than genocide. UN ورهنا بالظروف، فإن بعض الجرائم الدولية مثل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب التي ترتكب على نطاق واسع قد لا تقل خطورة وشناعة عن الإبادة الجماعية.
    State responsibility for international offences (monograph), 1976, Kyiv. UN مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية )دراسة( - ١٩٧٦، كييف.
    87. The 1956 Code does not mention international offences such as genocide, crimes against humanity or war crimes per se. UN ٧٨ - ولا يرد في قانون ١٩٥٦ ذكر الجرائم الدولية من قبيل اﻹبادة الجماعية، أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، أو جرائم الحرب بالذات.
    The Heads of State or Government reaffirmed that further progress is necessary to achieve full respect for international law and the International Court of Justice and, inter alia, for promoting the peaceful settlement of disputes and combating crimes against humanity as well as other international offences. UN وقد أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أنه من الضروري إحراز مزيد من التقدم لتحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي ومحكمة العدل الدولية، والتشجيع على تسوية النزاعات سلميا ومكافحة الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية وكذا باقي الجرائم الدولية.
    1976 State Responsibility for international offences (monograph) ( " Vyshcha Shkola " Publishing House, Kyiv). UN 1976 مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية (دراسة)، دار فيتشا شكولا للنشر، كييف.
    Furthermore, it leaves without any prejudice a question if the discussed obligation is deriving exclusively from relevant treaties or if it also reflects a general obligation under customary international law, at least with respect to specific international offences. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا النهج لا يمس مسألة ما إذا كان الالتزام قيد المناقشة مستمداً من معاهدات ذات صلة فحسب أو إذا كان أيضاً انعكاساً لالتزام عام قائم بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بجرائم دولية محددة.
    216. A key question to be considered was whether the obligation derived exclusively from the relevant treaty or whether it also reflected a general obligation under customary international law, at least with respect to specific international offences. UN 216- وأحد الأسئلة الرئيسية التي يتعين النظر فيها السؤال عما إذا كان الالتزام مستمداً حصراً من المعاهدة ذات الصلة أو إذا كان يعكس أيضاً التزاماً عاماً بموجب القانون الدولي العرفي، وذلك على أقل تقدير فيما يتعلق بجرائم دولية محددة.
    For example, those conventions that aim at the suppression of specific international offences generally contain detailed provisions concerning the prosecution of such offences, while multilateral conventions on extradition rather regulate the extradition process and do not include provisions on the conduct of prosecution. UN فمثلا، تتضمن على العموم الاتفاقيات التي تهدف إلى قمع جرائم دولية محددة أحكاما تفصيلية بشأن محاكمة مرتكبي هذه الجرائم، في حين أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المطلوبين تنظم بالأحرى عملية التسليم ولا تتضمن أحكاما بشأن إجراء المحاكمة.
    104. Under article 2 of the Act (Right and duty to try international offences), Uruguay has the right and duty to try acts defined as offences under international law, and in particular the right and duty to try, in accordance with the provisions of the Act, crimes recognized in the Rome Statute of the International Criminal Court, ratified by Act No. 17510 of 27 June 2002. UN 104- وتنص المادة 2 من القانون المذكور (حق وواجب الملاحقة القانونية للجرائم الدولية) على حق أوروغواي وواجبها إزاء الملاحقة القانونية للأفعال المصنفة بمثابة جرائم وفقاً للقانون الدولي، لا سيما حقها وواجبها بموجب أحكام القانون المذكور إزاء ملاحقة الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية (الذي أقره القانون 17510 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more