"international operations" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الدولية
        
    • عمليات دولية
        
    • للعمليات الدولية
        
    • بالعمليات الدولية
        
    • عملية دولية
        
    • المهام الدولية
        
    • والعمليات الدولية
        
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Latvia indicated that there were no reasons for retaining mines other than training EOD experts for participation in international operations. UN أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية.
    Latvia indicated that there were no reasons for retaining mines other than training EOD experts for participation in international operations. UN أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية.
    Proposal to inform security forces in international operations about the rights arising from the Covenant UN مقترح بشأن توعية القوات الأمنية الموزعة في عمليات دولية بالحقوق التي يكفلها العهد
    Several countries provided training on trafficking for personnel serving in peacekeeping or other international operations. UN وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى.
    Too often major international operations have failed to draw on the capacities that do exist. UN ولا يتسنى للعمليات الدولية الرئيسية في كثير من الأحيان الاستفادة من القدرات الموجودة فعلا.
    The goal of cooperation and coordination should focus on international operations of financial service players, to ensure supervision in both home and host country. UN وأما هدف التعاون والتنسيق فيجب أن يركّز على العمليات الدولية بين مقدمي الخدمات المالية بما يضمن الإشراف في البلد الأصلي والبلد المضيف.
    UNFPA will upgrade selected posts based on the job classification standards of the International Civil Service Commission and will create posts for international operations managers in selected countries, in order to ensure accountability. UN وسوف يقوم الصندوق بترفيع الوظائف المختارة على أساس معايير تصنيف الوظائف المعتمدة من لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إنشاء وظائف لمديري العمليات الدولية في بلدان مختارة، بما يكفل عنصر المساءلة.
    It assisted Member States in establishing new law enforcement mechanisms and promoting joint international operations. UN وساعد الدول الأعضاء على إنشاء آليات جديدة لإنفاذ القانون وتشجيع العمليات الدولية المشتركة.
    Neither the direct participation in combat nor the voluntary enlistment for military service in international operations is admissible. UN ولا يُُقبَل المشارَكة المباشرة في القتال ولا التطوع للخدمة العسكرية في العمليات الدولية.
    However, Lithuania does not have competent specialists who could give lectures on the situation of women in armed conflicts, on their specific needs during conflicts and on women's participation in international operations. UN بيد أنه لا يوجد في ليتوانيا اختصاصيون ذوو كفاءات تمكنهم من إلقاء محاضرات عن حالة المرأة في النزاعات المسلحة واحتياجاتها المحددة في أثناء النزاعات وعن مشاركة النساء في العمليات الدولية.
    Deputy Director, international operations, National Tax Agency, Japan UN نائب مدير العمليات الدولية في وكالة الضرائب الوطنية، اليابان
    Russia continues to participate in international operations to combat piracy off the coast of Somalia. UN وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Also in Schlaining, we have a regular training programme, with international participation, for civilian international operations relating to peace-keeping and peace-building. UN ولدينا أيضا في شلاينينغ برنامج تدريبي دوري، ينفذ بمشاركة دولية، موضوعه العمليات الدولية المدنية المتصلة بحفظ السلم وبناء السلم.
    It is true that the international relief system is under severe strain, facing burgeoning demands, and that international operations are becoming more dangerous. UN من الصحيح أن نظام اﻹغاثة الدولي يتعرض لضغوط شديدة، وهو يواجه طلبات متنامية وأن العمليات الدولية تصبح محفوفة بمزيد من الخطر.
    The decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. UN أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية.
    The buyer claims to be with an established company with international operations. UN ويزعم المشتري أنه يعمل لدى شركة معروفة ذات عمليات دولية.
    In the period 1997-2004, Turkey carried out a total of 100 controlled delivery operations, 59 of them were international operations. UN وفي الفترة بين العامين 1997 و2004، قامت تركيا بما مجموعة 100 عملية للتسليم المراقَب، وكانت 59 منها عمليات دولية.
    Pursuant to an evaluation of the international operations monitoring particular precursor chemicals, two operations were combined, streamlining procedures and further enhancing efforts against the diversion of such chemicals. UN وتبعا لتقييم للعمليات الدولية التي تضطلع برصد سلائف كيميائية معينة، أدمِجت عمليتان مع ترشيد الإجراءات ومواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى منع تحويل هذه المواد الكيمائية.
    They included posts for regional communication advisers, regional resource mobilization advisers and regional international operations managers. UN وشملت هذه الوظائف مستشارين إقليميين للاتصال، ومستشارين إقليميين لتعبئة الموارد، ومديرين إقليميين للعمليات الدولية.
    Mr. Grover Joseph Rees, on behalf of Mr. Christopher Smith, Subcommittee on international operations and Human Rights, United States House of Representatives UN السيد غروفر جوزيف ريز، نيابة عن السيد كريستوفر سميث، اللجنة الفرعية المعنية بالعمليات الدولية وحقوق اﻹنسان، مجلس الممثلين في الولايات المتحدة
    During 2005 and 2006, measures were taken within the framework of 15 bilateral and multilateral international operations to identify drug smuggling channels in all the major risk areas. UN وخلال الفترة 2005-2006 جرى، في إطار 15 عملية دولية ثنائية ومتعددة الأطراف، اتخاذ إجراءات للكشف عن قنوات تهريب المخدرات، روعيت فيها كافة الاحتمالات الرئيسية.
    The State party should call for prompt and impartial investigations if it receives information indicating that there are reasonable grounds to believe that acts of torture or ill-treatment have been committed while conducting its international operations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطلب إجراء تحقيقات فورية وسريعة إذا تلقت معلومات تشير إلى وجود أسباب كافية تدعو إلى الاعتقاد بوقوع أفعال تعذيب وإساءة معاملة أثناء قيامهما بتأدية المهام الدولية الموكلة إليها.
    Financing the improvement of transport infrastructure and international operations in the ESCWA region UN تمويل تحسين البنيـة التحتيـة للنقل والعمليات الدولية في منطقة الإسكوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more