"international organizations and ngos" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات دولية ومنظمات غير حكومية
        
    • للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية
        
    It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    international organizations and NGOs should be involved in these mechanisms. UN وينبغي إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذه الآليات.
    Fifty participants from 15 countries took part, together with international organizations and NGOs. UN وحضر المؤتمر خمسون مشاركا من 15 بلدا إلى جانب ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    He requested further support from Governments, international organizations and NGOs. UN وطلب من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مزيداً من الدعم لهذا المشروع.
    Experts from 58 countries attended the meeting, as well as representatives from international organizations and NGOs UN وحضر الاجتماع خبراء من 58 بلداً وممثلون عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Moreover, UNODC will continue to support the International Group for Anti-Corruption Coordination to enhance collaboration among international organizations and NGOs that are active in assisting Member States in the implementation of the Convention against Corruption. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل المكتب دعم الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد على تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    She also held consultations with officials of OHCHR, representatives of international organizations and NGOs. UN كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Malaysia would continue to cooperate with both international organizations and NGOs to combat illicit trafficking. UN وسوف تواصل ماليزيا التعاون مع كل من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Continuous human rights training of police personnel, also in cooperation with international organizations and NGOs, has already been mentioned. UN وسبق الحديث عن التدريب المستمر لأفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيه وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    KVO will continue to advocate for these movements worldwide and seek cooperation from other international organizations and NGOs to improve and upscale the operation. UN وسوف تواصل المنظمة التشجيع على القيام بهذه البرامج في كل أنحاء العالم، وتسعى إلى الحصول على التعاون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتحسين عملياتها.
    The International Committee of the Red Cross, Médecins Sans Frontières and other international organizations and NGOs also continued to provide support to the Abkhaz civil society. UN وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمة أطباء بلا حدود وغيرهما من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية توفير الدعم للمجتمع المدني الأبخازي.
    OSCE will continue to work closely with other international organizations and NGOs involved in the international effort in Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    Some 40 countries have participated in its discussions, as well as an average of 30 United Nations bodies and agencies, international organizations and NGOs. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The State party had clearly made significant efforts in terms of prevention and enforcement, but the information received from international organizations and NGOs suggested that there was still a serious problem. UN وقد بذلت الدولة الطرف جهودا كبيرة لمنع العنف وقمعه، ولكن المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تعطي انطباعا بأنه لا تزال هناك مشكلة خطيرة.
    The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    Recommendation 3: Aid agencies, international organizations and NGOs should do more to address the issue of intimate relationships between their staff and the refugees they care for. UN التوصية 3: ينبغي لوكالات المعونة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تبذل المزيد لمعالجة مسألة إقامة علاقات حميمة بين موظفيها واللاجئين الذين يتولون رعايتهم.
    At the field level, there was increasing cooperation among the various partners, i.e., Governments, international organizations and NGOs. UN أما على المستوى الميداني فهناك تعاون متزايد بين مختلف الشركاء أي الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    These shipments included provisions for other United Nations agencies, international organizations and NGOs. UN وشملت هذه الشحنات مؤن مقدمة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The participants were also given an opportunity to listen to experiences and lessons learned outside Central Asia and to hear from international organizations and NGOs. UN وأتيحت الفرصة أيضا للمشاركين للاستماع إلى الخبرات والدروس المستفادة خارج آسيا الوسطى ومن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    UNHCR will continue to work closely with governments, a wide range of national partners, United Nations agencies, international organizations and NGOs. UN وستواصل المفوضية العمل عن كثب مع الحكومات، ومع مجموعة كبيرة من الشركاء الوطنيين، ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more