"international organizations in order to" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية من أجل
        
    • بالمنظمات الدولية بغية
        
    Supporting the work of international organizations in order to reinforce multilateral instruments UN دعم عمل المنظمات الدولية من أجل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف
    Despite its current financial difficulties, it intended to sustain that effort and to continue to work closely with UNHCR and other international organizations in order to find a comprehensive solution to the plight of refugees. UN وتعتزم جمهورية كوريا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تمر بها حاليا، أن تستمر في بذل هذا الجهد ومتابعة تعاونها مع المفوضية وسائر المنظمات الدولية من أجل إيجاد حل شامل لمشاكل اللاجئين.
    Strengthen and revitalize international organizations in order to facilitate and promote inter-sectoral dialogue in national Governments. UN دعم وتنشيط المنظمات الدولية من أجل تيسير وتعزيز الحوار فيما بين القطاعات في الحكومات الوطنية.
    The Commission was encouraged to solicit input from international organizations in order to develop draft articles which fully reflected their diversity and were better suited to the unique circumstances of each. UN واختتم بتشجيع اللجنة على التماس مدخلات من المنظمات الدولية من أجل وضع مشاريع مواد تعكس تنوعها بشكل كامل وتكون أكثر ملائمة للظروف الفريدة التي تختص بها كل منها.
    It is prepared to trample on international law and abuse international organizations in order to achieve its goals. UN كما أنه على استعداد لأن يدوس بالأقدام على القانون الدولي، وأن يتلاعب بالمنظمات الدولية بغية تحقيق أهدافه.
    Everyone has the right to apply to international organizations in order to protect his/her rights and freedoms guaranteed in the Constitution. UN ويتمتع الجميع بالحق في اللجوء إلى المنظمات الدولية من أجل حماية الحقوق والحريات المكفولة في الدستور.
    Lebanon reaffirmed its willingness to cooperate fully with international organizations in order to put an end to the scourge of drugs and was proud of its achievements in that regard. UN ومضى قائلاً إن لبنان يؤكد من جديد رغبته في التعاون الكامل مع المنظمات الدولية من أجل وضع حدٍ لكارثة المخدرات وأنه فخور بإنجازاته في هذا الصدد.
    The landlocked developing countries looked forward to collaborating closely with all States Members and with other international organizations in order to ensure the success of the upcoming major conference. UN وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية من أجل ضمان نجاح المؤتمر الكبير المقبل.
    The group aims to foster coordination and cooperation among relevant United Nations agencies and other international organizations in order to assist States in preventing and combating human trafficking. UN ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    In this respect, the Committee recommends that the State party continue to strengthen a broad and open cooperation with the international organizations in order to fully benefit from their presence in the country. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التعاون المفتوح والواسع النطاق مع المنظمات الدولية من أجل الاستفادة بشكل كامل من وجودها في هذا البلد.
    CPTI lobbies international organizations in order to obtain and/or improve legal and other provisions. UN وتسعى الهيئة لكسب تأييد المنظمات الدولية من أجل التوصل إلى أحكام قانونية وغيرها من الأحكام و/أو تحسينها.
    26. It is important for States to cooperate with each other and with international organizations in order to strengthen institutional controls on the legal trade. UN 26 - ومن المهم للدول أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية من أجل تعزيز الضوابط المؤسسية التي تحكم التجارة القانونية.
    (e) Providing technical and scientific sensing services by international organizations in order to build capacities in space science and technology; UN (هـ) توفير خدمات الاستشارة التقنية والعلمية من قبل المنظمات الدولية من أجل بناء القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    Although such organizations were not entitled to provide services outside Saudi Arabia, they were encouraged to cooperate with international organizations in order to benefit from best practices and be represented at international forums. UN وعلى الرغم من أن تلك المنظمات ليس لها الحق في توفير الخدمات خارج المملكة العربية السعودية، يجري تشجيعها على التعاون مع المنظمات الدولية من أجل الاستفادة من أفضل ممارساتها، ولتمثيلها في المحافل الدولية.
    67. Regular complex activities are being carried out in the framework of cooperation with international organizations in order to adapt penitentiary system to international standards. UN 67- يجري الاضطلاع بأنشطة معقدة ومنتظمة في إطار التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تكييف نظام السجون ليتواءم مع المعايير الدولية.
    5.1 On 19 March 2012, the author submitted that, according to article 61 of the Constitution, after exhausting existing domestic remedies, in line with the international treaties ratified by the State party, a person has a right to submit complaints to international organizations in order to protect his/her rights and freedoms. UN 5-1 في 19 آذار/مارس 2012، أوضحت صاحبة البلاغ أنه، بناء على المادة 61 من الدستور، يحق لأي شخص، بعد استنفاد سبل الانتصاف المتاحة تماشيا مع المعاهدات التي صدقت عليها الدولة الطرف، تقديم شكاوى إلى المنظمات الدولية من أجل حماية حقوقه وحرياته.
    93. She therefore appealed to the General Assembly not to take a decision on the draft articles at the current session and to request the Commission to pursue its dialogue with international organizations in order to refine them for submission at a subsequent session. UN 93 - ومن ثم، ناشدت المتكلمة الجمعية العامة ألا تتخذ قراراً بشأن مشاريع المواد في الدورة الجارية وأن تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل حوارها مع المنظمات الدولية من أجل صقل تلك المشاريع لتقديمها في دورة لاحقة.
    (c) Also recommended that national statistical offices and international organizations should make every effort to influence the decisions of ministries and governing bodies of international organizations in order to achieve greater compatibility on international strategies and programmes; UN )ج( وكذلك أوصت بأن تقوم المكاتب الاحصائية الوطنية والمنظمات الدولية ببذل كل جهد لديها كي تؤثر على عملية صنع القرار لدى الوزارات وهيئات إدارة المنظمات الدولية من أجل تحقيق مزيد من التلاؤم على صعيد الاستراتيجيات والبرامج الدولية؛
    Enhancements be made through the WMO and other international organizations in order to adequately link various data centres (e.g., Ozone, UV-radiation, GHG, meteorological) as a means of ensuring all necessary data required for validation and modeling efforts be available in an easily retrievable format (e.g., WMO WIS is a potential system). UN 4 - إدخال تحسينات عبر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وغيرها من المنظمات الدولية من أجل الربط المناسب بين مختلف مراكز البيانات (مثل مراكز بيانات الأوزون، والأشعة فوق البنفسجية، وغازات الدفيئة، والأرصاد الجوية) ليكون ذلك بمثابة وسيلة تكفل بشكل ميسور إتاحة جميع البيانات الضرورية اللازمة لجهود التصديق والنمذجة (نظام معلومات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية يمكن مثلا أن يكون تلك الوسيلة).
    Attention should be paid to the legal content of the similar clauses in headquarters agreements pertaining to international organizations in order to contribute to the progressive development of international law in that area. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للمضمون القانوني للشروط المماثلة الواردة في اتفاقات المقار المتعلقة بالمنظمات الدولية بغية الاسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more