"international organizations in this" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية في هذا
        
    • للمنظمات الدولية في هذا
        
    Several project groups are collaborating with international organizations in this field. UN وتتعاون عدة مجموعات مشاريع مع المنظمات الدولية في هذا الميدان.
    Armenia is collaborating with international organizations in this sphere and particularly with WIPO. UN وتتعاون أرمينيا مع المنظمات الدولية في هذا المضمار، وخاصة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    These challenges would underline the importance of capacity-building technical cooperation and the role of international organizations in this respect. UN وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Our country is conducting joint work with international organizations in this area. UN ويقوم بلدنا بعمل مشترك مع المنظمات الدولية في هذا المجال.
    He stressed the critical role of international organizations in this regard. UN وشدد على الدور البالغ الأهمية للمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Any such rule should respect the practice of international organizations in this area. UN وينبغي لأي قاعدة من هذا القبيل أن تحترم ممارسة المنظمات الدولية في هذا المجال.
    The United Nations is determined to assist Governments and other international organizations in this effort. UN واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد.
    He emphasized the importance of national and international efforts to preserve TK and support the work done by various international organizations in this area. UN 71- وأكد على أهمية الجهود الوطنية والدولية للحفاظ على المعارف التقليدية ودعم العمل الذي تقوم به شتى المنظمات الدولية في هذا المجال.
    The need to coordinate the work of international organizations in this area has been noted; to that end, it is agreed that international organizations should be kept informed of initiatives and progress made in collecting statistics on financial derivatives. UN ولوحظت الحاجة الى تنسيق عمل المنظمات الدولية في هذا المجال؛ وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على إبقاء المنظمات الدولية على علم بالمبادرات والتقدم المحرز في جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالمشتقات المالية.
    The activities of all international organizations in this field should be coordinated fully through the High Representative's Human Rights Coordination Centre. UN وينبغي تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع المنظمات الدولية في هذا المجال تنسيقا كاملا من خلال مركز التنسيق المعني بحقوق الانسان، التابع للممثل السامي.
    The meeting made recommendation for increased coordination among international organizations in this field and called, inter alia, for the establishment of an intergovernmental forum on chemical risk assessment and management. UN وأصدر الاجتماع توصيات لزيادة التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في هذا الميدان، ودعا، في جملة أمور، الى إنشاء منتدى حكومي دولي لتقييم وإدارة المخاطر الكيميائية.
    The Special Rapporteur is open to any suggestions which might be put forward on this question, but confesses that, after introducing proposals on the role of international organizations in this field on a trial basis, he fails to see how such organizations could be subject to legal obligations under an instrument to which they are not parties. UN والمقرر الخاص على استعداد لبحث أي اقتراحات قد يتلقاها لكنه على ثقة من أنه بعد إدخال مقترحات متصلة بدور المنظمات الدولية في هذا المجال على سبيل التجربة لن تثبت إمكانية ارغامها قانونا بموجب صك ليست هي طرفــا فيه.
    40. In some instances there is an overlap, and national statistical offices often face double reporting, even though the coordination between the international organizations in this field has improved in recent years. UN 40 - ويوجد نوع من التداخل في بعض الحالات وكثيرا ما تواجه المكاتب الإحصائية الوطنية مشكلة الإبلاغ المزدوج وإن كان التنسيق بين المنظمات الدولية في هذا الميدان قد تحسن في السنوات الأخيرة.
    We are interested in the broad participation of the representatives of United Nations Member States, the IAEA and other international organizations in this conference and will be ready to welcome all those who would like to take part in it. UN وإننا نهتم بالمشاركة الواسعة النطاق من جانب ممثلين من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية في هذا المؤتمر، وسنكون مستعدين للترحيب بجميع أولئك الذين يودون المشاركة فيه.
    The work of international organizations in this area requires increased coordination and redoubled joint efforts to promote implementation of multilateral treaties, principal among them the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, and to develop and implement comprehensive, sustained and consistent technical assistance programmes to developing countries upon request. UN ويستدعي عمل المنظمات الدولية في هذا المجال مزيدا من التنسيق ومضاعفة الجهود المشتركة لتعزيز تنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف، ومن أهمها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، ولوضع وتنفيذ برامج تعاون تقني شاملة ومستدامة ومتسقة للبلدان النامية بناء على طلبها.
    The work of international organizations in this area required increased coordination and redoubled joint efforts to promote the implementation of United Nations multilateral treaties, principal among them the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, and to develop and implement comprehensive, sustained and consistent technical assistance programmes. UN ويستدعي عمل المنظمات الدولية في هذا المجال مزيدا من التنسيق ومضاعفة الجهود المشتركة لتعزيز تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف، وأهمها اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، ولوضع برامج مساعدة تقنية شاملة ومستدامة ومتّسقة.
    Armenia also acknowledges the valuable assistance provided by IAEA, OPCW and other international organizations in this regard that is supplementing our national efforts in this regard. UN كما تعترف أرمينيا بالمساعدة القيّمة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وغيرهما من المنظمات الدولية في هذا الصدد، أي في إكمال جهودنا الوطنية المبذولة في هذا الميدان.
    As regards the amendments to the Act on the Press and other Mass Media, the Special Rapporteur invites the Government to keep him informed of further developments and encourages the Government to benefit from the assistance provided by international organizations in this area. UN ٥٧- أما فيما يتعلق بتعديلات قانون الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية اﻷخرى، فإن المقرر الخاص يدعو الحكومة إلى إبقائه على علم بأي تطورات أخرى ويشجع الحكومة على الاستفادة من المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية في هذا المجال.
    233. Although the Syrian Government has formulated plans to improve the health of the whole population, its health policies have focused on vulnerable categories such as children and women of childbearing age and intervention by international organizations in this field has taken the form of various types of support. UN 233- وضعت الحكومة السورية خططاً لتحسين الحالة الصحية لجميع السكان، لكنها ركزت في سياساتها الصحية على الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء في سن الانجاب خاصة، وجاءت تداخلات المنظمات الدولية في هذا المجال تداخلات داعمة في بعض المجالات والنواحي.
    The EU is a major donor to international organizations in this field, providing support to dozens of countries. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي أحد المانحين الرئيسين للمنظمات الدولية في هذا المجال، ويقدم الدعم لعشرات البلدان.
    It is a major donor to international organizations in this field, providing support to dozens of countries. UN ويُعد الاتحاد الأوروبي من الجهات المانحة الرئيسية للمنظمات الدولية في هذا المجال، فهو يقدم الدعم إلى العشرات من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more