"international organizations operating" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية العاملة
        
    • المنظمات الدولية التي تعمل
        
    Half of that number were recruited locally from MINURCA, the United Nations Development Programme (UNDP) embassies, consulates, non-governmental organizations and other international organizations operating in the country. UN وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    A working meeting is also envisaged with the relevant international organizations operating in Lebanon, to prepare a formula for coordination and participation in respect of certain aspects of the plan. UN كما يعقد لقاء عمل مع المنظمات الدولية العاملة في لبنان ذات الصلة لإقرار صيغة للتنسيق وإشراكهم في بعض جوانب الخطة.
    Its mandate was to facilitate the distribution of humanitarian aid and help create safe conditions for the missions of the international organizations operating in the country. UN وكانت ولايتها تسهيل توزيع المعونة اﻹنسانية والمساعــدة وتهيئة ظروف آمنة لبعثات المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    It was also suggested that the Commission interact closely with the international organizations operating in the field, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and relevant nongovernmental organizations. UN واقترح أيضا أن تتواصل اللجنة تواصلا وثيقا مع المنظمات الدولية العاملة في الميدان، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The Special Representative of the Secretary-General will have overall authority to manage the Mission and coordinate the activities of all United Nations agencies and other international organizations operating as part of UNMIK. UN وسيكون للممثل الخاص السلطة العامة في إدارة البعثة وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تعمل ضمن البعثة.
    Since its establishment in 1994, the Office has gathered and compiled valuable information that is vital for the donor community and other international organizations operating in the area. UN وقام المكتب، منذ إنشائه في ١٩٩٤، بتجميع وتبويب معلومات قيﱢمة ذات أهمية حيوية بالنسبة لجماعة المانحين وسائر المنظمات الدولية العاملة في المنطقة.
    Since its establishment in 1994, the Office has gathered and compiled valuable information that is vital for the donor community and other international organizations operating in the area. UN وقام المكتب، منذ إنشائه في ١٩٩٤، بتجميع وتبويب معلومات قيﱢمة ذات أهمية حيوية بالنسبة لجماعة المانحين وسائر المنظمات الدولية العاملة في المنطقة.
    To that end, the Commission should interact closely with the international organizations operating in the field, including the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and relevant nongovernmental organizations. UN ولهذه الغاية، ينبغي للجنة أن تتفاعل على نحو وثيق مع المنظمات الدولية العاملة في الميدان، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    In this context, it is important to underscore the unique role of UNMIK in providing mediation services to both communities and international organizations operating in the north. UN ومن المهم في هذا السياق التشديد على أن بعثة الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في تقديم خدمات الوساطة إلى كل من الطائفتين وإلى المنظمات الدولية العاملة في الشمال.
    We also address OSCE, the Council of Europe and the Group of Friends involved in the settlement of the conflict, as well as international organizations operating in Georgia, to use any means available for the immediate and unconditional liberation of imprisoned persons. UN ونوجه نداءنا أيضاً إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة الأصدقاء المشاركين في تسوية الصراع، وكذلك إلى المنظمات الدولية العاملة في جورجيا، لتستعمل أي وسائل متاحة لإطلاق سراح السجناء فوراً وبدون شرط.
    IPAs can increase their influence by building cooperative links with international organizations operating at the regional or multilateral level. UN 47- وبإمكان وكالات تشجيع الاستثمار أن تزيد من نفوذها بإقامة علاقات تعاونية المنظمات الدولية العاملة على الصعيدين الإقليمي أو المتعدد الأطراف.
    We also address OSCE, the Council of Europe and the Group of Friends involved in the settlement of the conflict, as well as international organizations operating in Georgia, to use any means available for the immediate and unconditional liberation of imprisoned persons. UN ونتوجه إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة الأصدقاء المشاركين في تسوية الصراع، فضلا عن المنظمات الدولية العاملة في جورجيا، ألا يدخروا أية وسيلة متاحة من أجل الإفراج عن الأشخاص المسجونين فورا ودون شروط.
    They will also participate in the establishment of contacts with local authorities as well as international organizations operating in the country and facilitate the implementation of the human rights mandate in the designated area of responsibility aimed at the establishment of an environment of mutual understanding between the two countries Ethiopia and Eritrea. UN وسيساهم هؤلاء الموظفون أيضا في إجراء الاتصالات مع السلطات المحلية ومع المنظمات الدولية العاملة في البلد، وتسهيل تنفيذ الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان في المنطقة التي يكلفون بمسؤوليتها، وذلك بهدف تهيئـــة بيئــة يسودهــا الفهم المتبــادل بين البلدين، إثيوبيا وإريتريا.
    161. A number of safe childhood centres for the protection and rehabilitation of street children were set up, with support from international organizations operating in Yemen such as UNICEF, and civil society associations were enlisted to help with the administration and running of these centres. UN 161- وتم إنشاء عدد من مراكز الطفولة الآمنة لحماية وتأهيل أطفال الشوارع وبدعم من المنظمات الدولية العاملة في اليمن كاليونيسيف وبالتنسيق مع الجمعيات الأهلية لإدارة وتشغيل المراكز.
    In addition, under the Act by which it was established, the Commission has been given its own budget, which allows it to carry out its responsibilities. Lastly, cooperation with international organizations operating in the Syrian Arab Republic, primarily UNICEF, helps support the Commission's efforts to implement its plans and programmes. UN 31- وتحظى الهيئة بكوادر بشرية متميزة، كما أن قانون إحداثها حدد لها ميزانية مستقلة في الميزانية العامة للدولة تمكنها من القيام بالمسؤوليات الملقاة على عاتقها، وأخيراً فإن تعاونها مع المنظمات الدولية العاملة في سورية وعلى رأسها اليونيسيف يساهم في دعم جهود الهيئة لوضع خططها وبرامجها موضع التنفيذ.
    47. Against this backdrop, the international organizations operating in this field have made a strong case for developing the evidence on the benefits and costs of alternative methods for collecting data and using administrative sources. UN 47 - وإزاء هذا الوضع، تسوق المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال حججاً قوية لإقامة الدليل على فوائد وتكاليف الأساليب البديلة لجمع البيانات واستخدام المصادر الإدارية.
    (b) Cooperating fully with the international organizations operating in the Republic of Croatia, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Organization for Security and Co-operation in Europe; UN (ب) التعاون تعاوناً تاماً مع المنظمات الدولية العاملة في جمهورية كرواتيا، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Such engagement, which should have the active support of international organizations operating in this field, would continue the process of " trialogue " , which was successfully undertaken at the Rabat Conference last July. UN وتلك المشاركة، التي ينبغي أن تحصل على الدعم الفعال من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال، من شأنها أن تواصل عملية " الحوار الثلاثي " ، التي تم الاضطلاع بها بنجاح في مؤتمر الرباط الذي عقد في تموز/يوليه الماضي.
    :: The Woman's National Committee disseminated the recommendations widely in meetings with journalists, legists, members of the Consultative Council and Parliament and various women in leadership roles. Some of these meetings were attended by ministers. Members of the international organizations operating in Yemen also participated in the meetings. UN - تم نشر التوصية من قبل اللجنة الوطنية للمرأة على نطاق واسع وعبر لقاءات متعددة مع الإعلاميين والقانونيين وأعضاء مجلس الشورى والبرلمان والقيادات النسائية المختلفة حضر بعضها عدد من الوزراء ومشاركة واسعة من ممثلي المنظمات الدولية العاملة في بلادنا.
    The Coordinator of Government Activities in the Territories (COGAT) - formerly known as the " Civil Administration " - is a unit in the Israeli Ministry of Defense that administers areas of the West Bank and coordinates with international organizations operating in the West Bank and the Gaza Strip. UN أما مكتب منسق الأنشطة الحكومية في الأراضي الفلسطينية - الذي كان يعرف من قبل باسم " الإدارة المدنية " - فهو وحدة في وزارة الدفاع الإسرائيلية تتولى إدارة مناطق في الضفة الغربية والتنسيق مع المنظمات الدولية العاملة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Czech Republic has representatives in international organizations operating in the territory of Bosnia and Herzegovina and has been regularly sending its observers to monitor the elections. UN والجمهورية التشيكية لها ممثلون في المنظمات الدولية التي تعمل في إقليم البوسنة والهرسك، وكانت مواظبة على إرسال مراقبيها لرصد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more