"international organizations working in" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية العاملة في
        
    • المنظمات الدولية العاملة داخل
        
    • المنظمات الدولية التي تعمل في
        
    • والمنظمات الدولية العاملة في
        
    Uruguay recognizes the need for cooperation and consistency among the international organizations working in this area. UN وتسلم أوروغواي بضرورة التعاون المتسق بين المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    It also worked closely with international organizations working in the area of migration. UN كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة.
    Member States also stressed the need to improve cooperation and coordination among United Nations organs, agencies and funds, and other international organizations working in this field. UN وتشدد الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها وصناديقها وسواها من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Cooperation has become increasingly important in light of the growing number of international organizations working in Africa. UN وقد أصبح للتعاون أهمية متزايدة في ضوء تزايد عدد المنظمات الدولية العاملة في أفريقيا.
    2. The Stabilization Force (SFOR) continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, and provide support to the international organizations working in theatre. UN 2 - وتواصل قوة تحقيق الاستقرار (القوة) الإسهام في تهيئة بيئة سلمية وآمنة في البوسنة والهرسك، وفي رصد مدى امتثال القوات المسلحة التابعة للكيانين، وإجراء عمليات تفتيش وتعزيز لمواقع تخزين الأسلحة وتقديم الدعم إلى المنظمات الدولية العاملة داخل مسرح العمليات.
    They also act as focal points for the dissemination of information to local authorities on the programmes and activities of international organizations working in the country. UN وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    That building, bought by the Swiss Confederation in 1993, is at present occupied by several international organizations working in the field of the environment. UN وهذا المبنى، الذي اشترته الكنفدرالية السويسرية في عام ١٩٩٣، يستضيف حاليا عددا من المنظمات الدولية العاملة في ميدان البيئة.
    22. Inter-agency groups are set up by the Statistical Commission to enhance cooperation among international organizations working in the same field. UN 22 - وتنشئ اللجنة الإحصائية الأفرقة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية العاملة في نفس المجال.
    On the other hand, inter-agency working groups or task forces are set up first and foremost to enhance coordination and cooperation among international organizations working in the same field. UN ومن ناحية أخرى، تُعيّن الأفرقة العاملة أو أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات أولا وقبل كل شيء من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في المجال نفسه.
    The Secretariat has prepared a summary of key activities based on inputs received from the international organizations working in this area as set out in the following paragraphs. UN 39 - أعدت الأمانة ملخصاً للأنشطة الرئيسية يعتمد على المدخلات التي تلقيت من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال على النحو المبين في الفقرات التالية.
    The OSCE has traditionally taken a pragmatic approach to relations with the international organizations working in its region. UN ولقد اتخذت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على نحو تقليدي نهجا عمليا تجاه العلاقات مع المنظمات الدولية العاملة في منطقتها.
    Coordination with international organizations working in the field of human rights, and developing areas of cooperation with them; UN - التنسيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان وتنمية مجالات التعاون معها؛
    The objective in mainstreaming gender into all programmes is to promote gender equality. It is a task for both Afghan women and men, and for the United Nations and all international organizations working in Afghanistan towards the goals of sustainable peace and reconstruction. B. Recommendations UN ويتمثل هدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج في تعزيز المساواة بين الجنسين؛ فهي مهمة تقع على عاتق النساء والرجال الأفغان معا، وعلى عاتق الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية العاملة في أفغانستان، من أجل بلوغ أهداف التنمية المستدامة والإعمار.
    He reiterated his country's commitment to improve its human rights situation, as evidenced by the special agreements concluded by the Government with various international organizations working in that area. UN وأعاد تأكيد التزام بلاده بتحسين وضع حقوق الإنسان فيها كما تشهد بذلك الاتفاقات الخاصة التي عقدتها الحكومة مع مختلف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    The representatives of France, Canada and the United States stressed the need for cooperation among all international organizations working in the area of FDI. UN وأكد ممثلو فرنسا وكندا والولايات المتحدة ضرورة التعاون فيما بين جميع المنظمات الدولية العاملة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The recently established Global Migration Group should serve to enhance coordination and cooperation among international organizations working in the field of migration and development. UN وينبغي أن يفيد الفريق العالمي للهجرة المنشأ مؤخراً في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    The recently established Global Migration Group should serve to enhance coordination, cooperation and coherence among international organizations working in the field of migration and development. UN ولابد أن يكون الفريق العالمي للهجرة المنشأ حديثاً مفيداً في تعزيز التنسيق والتعاون والتلاحم بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    The Global Migration Group should foster coordination, cooperation and coherence among international organizations working in the field of migration and development. UN وينبغي للفريق المعني بالهجرة العالمية أن يعزز التنسيق والتعاون والتلاحم بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Representatives of interested government bodies as well as the ICRC and other international organizations working in the sphere of international humanitarian law may take part in the work of this commission in a consultative capacity. UN ويجوز لممثلي الهيئات الحكومية المعنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال القانون الإنساني الدولي أن تشارك في أعمال اللجنة بصفة استشارية.
    It is estimated that to sustain a contraceptive prevalence rate of above 55 per cent, $2 million worth of contraceptives are needed per annum in the Democratic People's Republic of Korea. That remains a great challenge for the Government, which has scarce resources, and for the few international organizations working in the area. UN ومن المقدر أن المحافظة على انتشار استخدام وسائل منع الحمل بمعدل يفوق 55 في المائة يستلزم وسائل لمنع الحمل تبلغ قيمتها 2 مليون دولار سنويا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مما يمثل تحديا كبيرا أمام الحكومة التي تعاني من شح في الموارد، وأمام المنظمات الدولية التي تعمل في ذلك المجال.
    He was succeeded by Johan Verbeke, who has been in close contact with Member States and international organizations working in Georgia. UN ثم خلفه يوهان فيربيكي الذي أقام صلات وثيقة بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية العاملة في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more