(ii) a more or less reduced degree of institutionalization through resort to existing international organs. | UN | `٢` إضفاء قدر أقل من الطابع المؤسسي، من خلال اللجوء إلى اﻷجهزة الدولية الموجودة. |
The resolutions and appeals of authoritative international organs are falling on deaf ears. | UN | ولا تلقى القرارات والنداءات الصادرة عن اﻷجهزة الدولية المسؤولة سوى آذان صماء. |
III. COMMENTS FROM RELEVANT international organs . 26 | UN | التعليقات الواردة من اﻷجهزة الدولية المختصة |
Other treaty bodies are barred from examining communications which have already been decided by relevant international organs. | UN | كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
In such a manner, this affects the fulfilment of the financial obligations of Cuba to international organs. | UN | كذلك، فإن هذه الحقيقة تؤثر على إنجاز كوبا لالتزاماتها المالية تجاه الهيئات الدولية. |
Represented the Government of Japan on various international organs, such as: | UN | مثل حكومة اليابان في هيئات دولية شتى منها، على سبيل المثال: |
There is a big gap between our organs and international organs in general that take into account the views of civil society more and more. | UN | وهناك فجوة كبيرة بين هيئاتنا والهيئات الدولية عموماً التي تأخذ آراء المجتمع المدني في الحسبان أكثر فأكثر. |
Other objections related to the difficulty of attributing criminal responsibility to a State and to the non-existence of international organs exercising criminal jurisdiction and carrying out prosecutorial functions. | UN | وهناك اعتراضات أخرى تتصل بصعوبة إسناد المسؤولية الجنائية إلى دولة وبعدم وجود أجهزة دولية تمارس ولاية جنائية وتتولى مهام المقاضاة. |
They serve as an adequate response to military threat and heighten the ability of the recipient country to take part in regional or other collective measures arising from decisions of the United Nations or other international organs. | UN | إنها تصبح ردا كافيا على التهديد العسكري وتزيد قدرة البلد المتلقي على المشاركة في التدابير الاقليمية أو الجماعية اﻷخرى المترتبة على مقررات اﻷمم المتحدة أو اﻷجهزة الدولية اﻷخرى. |
III. COMMENTS FROM RELEVANT international organs | UN | ثالثا - التعليقات الواردة من اﻷجهزة الدولية المختصة |
I am looking forward to creating close working relations with international organs established as a result of the peace agreement in Bosnia and Herzegovina and the agreement concerning Sector East in the Republic of Croatia. | UN | وإنني أتطلع إلى إيجاد علاقات عمل وثيقة مع اﻷجهزة الدولية العاملة المنشأة نتيجة لاتفاق السلم في البوسنة والهرسك والاتفاق المتعلق بقطاع الشرق في جمهورية كرواتيا. |
At the same time, the mine-affected countries also need to do all they can to acquire and apply the mine-clearance know-how provided by international organs and experts, so that they can learn to help themselves. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي للبلدان المتضررة من اﻷلغام أن تبذل كل ما في وسعها للحصول على المعرفة المتعلقة بإزالة اﻷلغام التي توفرها اﻷجهزة الدولية والخبراء الدوليون، وتطبيق هذه المعرفة، حتى يمكن أن تتعلم مساعدة نفسها. |
The remark was also made that countermeasures could interfere with the exercise by certain international organs of their mandate to consider and resolve international disputes and that the right to resort to such unilateral acts and the circumstances in which that right could be exercised, as well as prohibited countermeasures, should be clearly delineated in the draft articles. | UN | كما أبديت ملاحظة مفادها أن التدابير المضادة يمكن أن تتعارض مع ممارسة بعض اﻷجهزة الدولية لولايتها وهي النظر في المنازعات الدولية وحلها، وأنه ينبغي أن يحدد في مشروع المواد بكل وضوح حق اللجوء إلى اﻷفعال اﻹفرادية والظروف التي يمكن فيها ممارسة هذا الحق والتدابير المضادة المحظورة. |
2. His delegation had reservations regarding the concept of countermeasures, since such unilateral acts could interfere with the exercise by certain international organs of their mandate to consider and resolve international disputes. | UN | ٢ - وأضاف أن لدى وفده تحفظات بشأن مفهوم التدابير المضادة على اعتبار أن هذه اﻷفعال المتخذة من طرف واحد يمكن أن تتعارض مع ممارسة بعض اﻷجهزة الدولية لولايتها وهي النظر في النزاعات الدولية وحلها. |
The Special Rapporteur is also concerned at death threats against journalists for dealing with human rights issues and statements made by members of Congress to the effect that persons who denounce human rights violations before international organs should be brought to justice for treason. | UN | ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء التهديدات بالقتل الموجهة ضد الصحفيين الذين يتناولون قضايا حقوق اﻹنسان وإزاء البيانات التي يدلي بها أعضاء الكونغرس ومفادها أنه ينبغي أن يُقدﱠم إلى العدالة بتهمة الخيانة اﻷشخاص الذين يبلغون الهيئات الدولية بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
13. The international organs' judgements and rulings on the rights of indigenous people also suffer from an implementation gap. | UN | 13- كما أن القرارات والأحكام الصادرة عن الهيئات الدولية بشأن حقوق السكان الأصليين تعاني من ثغرة في مجال التنفيذ. |
Following this, pursuant to international documents and taking into account the recommendations of international organs, the legislator has fully revised the elements of offence for money laundering. | UN | ونتيجة لذلك، ووفقا للصكوك الدولية ومع مراعاة توصيات الهيئات الدولية مراعاة تامة، أجرى الجهاز التشريعي تنقيحا كاملا لتعريف أركان جريمة غسل الأموال. |
II. COMMENTS FROM RELEVANT international organs . 9 | UN | ثانيا - التعليقات الواردة من الهيئات الدولية ذات الصلة٩ |
II. COMMENTS FROM RELEVANT international organs | UN | ثانيا - التعليقات الواردة من الهيئات الدولية ذات الصلة |
That holds true despite the fact that, in an incipient but global way, increasingly effective and coherent international organs are being developed that define their development strategies to include the potent presence of the space component. | UN | وهذا القول صحيح، على الرغم من أن هيئات دولية متزايدة الفعالية والانسجام يجري تطويرها بطريقة مبدئية لكنها عالمية، وهي تعرِّف استراتيجياتها الإنمائية بأنها تشمل وجود عنصر الفضاء وجودا قويا. |
The domestic law of some States parties does, however, provide for the payment of compensation to the victims of violations of human rights as found by international organs. | UN | بيد أن القوانين المحلية لبعض الدول الأطراف تنصّ على دفع تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تخلص هيئات دولية إلى حدوثها. |
The domestic law of some States parties does, however, provide for the payment of compensation to the victims of violations of human rights as found by international organs. | UN | بيد أن القوانين المحلية لبعض الدول الأطراف تنصّ على دفع تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تخلص هيئات دولية إلى حدوثها. |
It seems that certain Member States and international organs have not heeded our request. | UN | ويبدو أن بعض الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية لم تلتفت الى طلبنا. |
The Special Rapporteur notes that, despite numerous reports, declarations and resolutions by international organs, there is still a considerable gap between the continuing human rights legal education offered to judges and lawyers, and the outcomes obtained with regard to the application of international human rights law in specific domestic cases. | UN | وتلفت المقررة الخاصة النظر إلى الفجوة الواسعة التي ما زالت قائمة بين التثقيف القانوني المتواصل المرتبط بحقـوق الإنسان الذي يتاح للقضاة والمحامين والنتائج المحققة فيما يتصل بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في قضايا داخلية معينة على الرغم من التقارير والإعلانات والقرارات العديدة الصادرة عن أجهزة دولية. |