"international partners in" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الدوليين في
        
    • الشركاء الدوليون في
        
    • الشركاء الدوليين من
        
    • شركاء دوليين في
        
    • للشركاء الدوليين في
        
    • الشركاء الدوليين العاملين في
        
    • الشركاء الدوليون من
        
    • والشركاء الدوليون في
        
    • جانب الشركاء الدوليين
        
    The EU remains committed to cooperating closely with international partners in this area. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك ملتزما بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الميدان.
    It welcomed bilateral and multilateral assistance from international partners in developing the Congo's agricultural potential. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    The international partners in Luxembourg and Ireland are also contributing with studies from companies. UN ويسهم أيضا الشركاء الدوليون في لوكسمبورغ وأيرلندا بدراسات مقدمة من الشركات.
    They encouraged the Malian authorities to extend the necessary cooperation to their international partners, in order to facilitate electoral observation and assistance. UN وشجعوا السلطات المالية على التعاون على النحو اللازم مع الشركاء الدوليين من أجل تيسير مراقبة الانتخابات والمساعدة فيها.
    The effort to involve international partners in the NAP formulation process cannot be said to have been persistent. UN ولا يمكن القول إن الجهد الرامي إلى إشراك شركاء دوليين في عملية صياغة برنامج العمل الوطني كان جهداً متواصلاً.
    What are the measures taken by the government to ensure the involvement of international partners in the process? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    It is proving difficult, however, for them to involve international partners in the process, looking toward the partnership arrangements emphasized in the Convention. UN ولكن يتضح أن من الصعب عليها إشراك الشركاء الدوليين في هذه العملية بالنظر إلى ترتيبات الشراكة المشدد عليها في الاتفاقية.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    Efforts were being made to involve international partners in that regard. UN ويتم بذل الجهود لإشراك الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    What new measures have been taken by the Government to ensure the involvement of international partners in the process and what is the extent of their involvement? UN :: ما هي التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة لضمان مساهمة الشركاء الدوليين في العملية وما مدى مشاركتهم؟
    I therefore urge the parties and the facilitator to involve the international partners in the monitoring and evaluation mechanisms. UN ولذا أحث الطرفين والميسّر على إشراك الشركاء الدوليين في آليتي الرصد والتقييم.
    We welcome the participation of international partners in carrying out concrete programmes and projects aimed at improving the ecological situation in the Aral Sea region. UN ونرحب بمشاركة الشركاء الدوليين في تنفيذ برامج ومشاريع ملموسة تهدف إلى تحسين الحالة الإيكولوجية في منطقة بحر الآرال.
    The Ministry of Planning has initiated a process to assist international partners in selecting projects that are compatible with international legal obligations. UN ولقد بدأت وزارة التخطيط عملية لمساعدة الشركاء الدوليين في اختيار المشاريع التي تتواءم مع الالتزامات القانونية الدولية.
    (ii) Sustained engagement by international partners in support of the electoral process UN ' 2` استمرار إسهام الشركاء الدوليين في دعم العملية الانتخابية
    The Special Representative calls upon international partners in Côte d'Ivoire to intensify their efforts in supporting the restoration of a functioning and accessible criminal justice system. UN وتدعو الممثلة الخاصة الشركاء الدوليين في كوت ديفوار إلى تكثيف جهودهم من أجل دعم استعادة نظام عدالة فعال ومتاح للجميع.
    Sri Lanka is actively engaging with international partners in the fight against terrorism. UN تشارك سري لانكا بفاعلية مع الشركاء الدوليين في مكافحة الإرهاب.
    Co-location of advisers was not achieved owing to a lack of Government facilities, and the approach was being reviewed in the light of the ongoing efforts of international partners in this regard. UN لم يتحقق التحاق المستشارين بموقع مشترك لعدم وجود مرافق حكومية، ويجري النظر في النهج في ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها الشركاء الدوليون في هذا الصدد.
    international partners in the settlement process are also showing interest in increased engagement aimed at the full territorial reintegration of the Republic of Moldova. UN كما يبدي الشركاء الدوليون في عملية التسوية الرغبة في المزيد من المشاركة الرامية إلى إعادة توحيد تراب جمهورية مولدوفا بشكل كامل.
    The Council stressed the importance of close coordination with international partners in order to contribute to the successful completion of the transition and further requested the Secretary-General to continue to coordinate assistance from the international community in that regard. UN وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The participation of international partners in the NAP process has also been encouraged. UN وقد شُجع أيضاً اشتراك شركاء دوليين في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    70. Ensure increased, coordinated assistance by international partners in the organization of the legislative elections, including in the area of election security; UN 70 - كفالة مساعدة معززة ومنسقة للشركاء الدوليين في تنظيم الانتخابات التشريعية، بما في ذلك في مجال الأمن أثناء الانتخابات.
    (c) Provide, in cooperation with other international partners in the mine action sector, de-mining assistance and technical advice; UN (ج) القيام، بالتعاون مع سائر الشركاء الدوليين العاملين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة التقنية في مجال إزالة الألغام؛
    Apart from the United Nations, international partners in a position to do so should extend greater assistance to conflict-affected countries. UN وبصرف النظر عن الأمم المتحدة، ينبغي أن يقدم الشركاء الدوليون من الذين هم في وضع يمكنهم من القيام بذلك المزيد من المساعدة للبلدان المتضررة من النزاعات.
    Its approach encourages collaboration and partnerships among Governments at all levels, civil society, including the media, the private sector, the African diaspora and international partners in harnessing Africa's resources for the development and shared prosperity of its people. UN ويشجع النهج الذي يتبعه على التعاون والشراكات فيما بين الحكومات على جميع المستويات، والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، والقطاع الخاص، وأفارقة الشتات والشركاء الدوليون في تسخير موارد أفريقيا من أجل تنمية شعوبها ورفاهها المشترك.
    The degree of support and active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP in the context of the CCD has been low in Kenya probably due to certain aspects of their foreign aid policies. UN إن درجة الدعم والمشاركة النشطة من جانب الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني في سياق اتفاقية مكافحة التصحر كانت منخفضة في كينيا، ولعل ذلك يرجع إلى جوانب معينة في سياساتهم الخاصة بالمعونة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more