"international partners to" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الدوليين على
        
    • الشركاء الدوليين إلى
        
    • الشركاء الدوليين من أجل
        
    • الشركاء الدوليين أن
        
    • الشركاء الدوليين في
        
    • الشركاء الدوليين بغية
        
    • شركاء دوليين إلى
        
    • بالشركاء الدوليين
        
    • للشركاء الدوليين
        
    • الشركاء الدوليين بهدف
        
    • شركاء دوليين على
        
    • الشركاء الدوليون
        
    • الأطراف الدولية في
        
    • والشركاء الدوليين على
        
    • شركائه الدوليين
        
    The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. UN ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات.
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. UN وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي.
    However, the transition from undertaking joint planning and operational activities with international partners to being fully independently operational is a challenge for the armed forces, which are not expected to reach this level before 2012. UN إلا أن التحول من الاضطلاع بأنشطة التخطيط والعمليات المشتركة مع الشركاء الدوليين إلى العمل باستقلال تام يشكل تحديا للقوات المسلحة، التي لا يُتوقع أن تبلغ هذا المستوى قبل حلول عام 2012.
    The Mission also meets on a weekly basis with international partners to exchange information and enhance coordination and harmonization of efforts. UN وتعقد البعثة أيضا اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الدوليين من أجل تبادل المعلومات وتعزيز التنسيق ومواءمة الجهود.
    While welcoming Kyrgyzstan's acceptance of many important recommendations, Human Rights Watch called upon international partners to assist Kyrgyzstan to implement them. UN ومع أن المنظمة ترحب بقبول قيرغيزستان العديد من التوصيات المهمة، فإنها ناشدت الشركاء الدوليين أن يساعدوا قيرغيزستان في تنفيذ تلك التوصيات.
    In that regard, Israel works with international partners to share this information and cooperate on a variety of levels. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل بالتعاون مع الشركاء الدوليين على تبادل هذه المعلومات والتعاون على مختلف الأصعدة.
    The representative of Sierra Leone took part in the discussion, urging international partners to rally support behind the Agenda for Change and the United Nations Joint Vision. UN وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    I urge international partners to support the Government in this endeavour. UN وأحث الشركاء الدوليين على دعم الحكومة في هذا المسعى.
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    The Commission urges its member States and all international partners to support the joint vision; UN وتحث اللجنة الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين على دعم الرؤية المشتركة؛
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    This situation calls for international partners to invest in institutional capacity-building to allow ministries to function properly. UN وهذا الموقف يدعو الشركاء الدوليين إلى الاستثمار في بناء القدرات المؤسسية لتمكين الوزارات من العمل بشكل سليم.
    The Committee stressed the need to fully implement the resolution and called upon international partners to provide support in that regard. UN وأكدت اللجنة على ضرورة تنفيذ القرار بشكل كامل ودعت الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم في هذا الخصوص.
    They called upon the international partners to fully support these processes. UN ودعوا الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الكامل لهذه العمليات.
    9. Requests the support of all stakeholders and all international partners to meet the need for significant financial, humanitarian and technical assistance and for measures identified as urgent priorities by the Central African Republic; UN 9- يطلب الدعم من جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء الدوليين من أجل تلبية الحاجة إلى مساعدة مالية وبشرية وتقنية كبيرة وإلى تدابير ترى جمهورية أفريقيا الوسطى أنها ذات أولوية ملحّة؛
    I also call upon all international partners to assist in building the capacity of Sierra Leone's democratic institutions and to support the implementation of the country's Agenda for Prosperity. UN وأهيب أيضا بجميع الشركاء الدوليين أن يمدّوا يد المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية في سيراليون ودعم تنفيذ خطة تحقيق الرخاء في البلد.
    However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. UN على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات.
    During the visit of the Group, the office of the Prime Minister announced its agreement with this new architecture, which will require strong support from international partners to reinforce Haitian capacities and leadership. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    Furthermore, as the Liberian National Police reform process illustrates, the transition from undertaking joint planning and operational activities with international partners to being fully independently operational will be a challenge for all security institutions, including the Armed Forces of Liberia, which is not expected to reach this level before 2011. UN وعلاوة على ذلك، وكما تبين عملية إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية، فإن الانتقال من مرحلة الاضطلاع بأنشطة التخطيط والأنشطة التنفيذية المشتركة مع شركاء دوليين إلى مرحلة التنفيذ الكامل على نحو مستقل يشكل تحديا بالنسبة لجميع المؤسسات الأمنية، بما فيها القوات المسلحة الليبرية، التي لا يتوقع أن تصل إلى هذا المستوى قبل عام 2011.
    I call on international partners to provide timely support to the process. UN وأهيب بالشركاء الدوليين أن يقدموا الدعم في الوقت المناسب لهذه العملية.
    In this context, BINUB facilitated consultations between the Government, humanitarian agencies and representatives of international partners to discuss this request. UN وفي هذا السياق، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بتيسير مشاورات بين الحكومة ووكالات العمل الإنساني وممثلين للشركاء الدوليين لمناقشة ذلك الطلب.
    62. Finally, we will continue to work with international partners to improve and expand the indicators essential for understanding and developing electronic commerce. UN 62- وأخيراً، سنواصل عملنا مع الشركاء الدوليين بهدف تحسين وتوسيع المؤشرات الضرورية لفهم التجارة الإلكترونية وتطويرها.
    Albania had worked with international partners to secure peace and stability and to promote human rights and democracy in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. UN فقد عملت ألبانيا مع شركاء دوليين على تأمين السلم والاستقرار وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق.
    It was therefore time for international partners to fulfil promises and pledges. UN ولهذا فإن الوقت قد حان لكي يفي الشركاء الدوليون بوعودهم وتعهداتهم.
    111. UNIPSIL is expected to achieve its objective provided that there is: (a) national commitment to and national ownership of the peacebuilding process; (b) continued commitment and support by international partners to peace consolidation and peacebuilding; and (c) stability in the subregion, especially in the immediate neighbouring countries, to maintain and not adversely affect the security situation in Sierra Leone. Civilian personnel cost UN 111 - يُتوقع أن يبلغ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون هدفه شريطة تحقق ما يلي: (أ) التزام وطني بعملية بناء السلام وامتلاك البلد زمام هذه العملية؛ (ب) استمرار الأطراف الدولية في الالتزام بعملية توطيد السلام وبنائه وتقديم الدعم لها، (ج) الحفاظ على الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في البلدان المجاورة القريبة وعدم التأثير سلباً على الحالة الأمنية في سيراليون.
    Accordingly, we will work with the incoming Director General and international partners to develop robust plans for organizational reform. UN وتبعاً لذلك، سنعمل مع المدير العام القادم والشركاء الدوليين على وضع خطط متقنة لإصلاح المنظمة.
    It was, however, committed to its national mine action plan and counted on international partners to continue to provide technical and financial support. UN إلا أن بلده ملتزم بخطته الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وهو يعول على شركائه الدوليين لمواصلة تقديم الدعم التقني والمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more