"international peacekeeping operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات حفظ السلام الدولية
        
    • الدولية لحفظ السلام
        
    • عمليات دولية لحفظ السلام
        
    The Government has provided training in how to deal with trafficking for national personnel before they are seconded to international peacekeeping operations. UN وقدمت الحكومة تدريبا عن كيفية معالجة الاتجار للموظفين الوطنيين قبل إعارتهم إلى عمليات حفظ السلام الدولية.
    The United Nations stands ready to support further training initiatives for the troops, including the systematic training of troops for international peacekeeping operations. UN والأمم المتحدة على استعداد لدعم مبادرات إضافية لتدريب قوات الجيش الوطني التشادي، بما في ذلك التدريب المنهجي للقوات في عمليات حفظ السلام الدولية.
    States should be able to meet their legitimate defence and security needs, and assist in international peacekeeping operations when possible. UN وينبغي أن تستطيع الدول تلبية احتياجاتها الدفاعية والأمنية المشروعة، والمساعدة في عمليات حفظ السلام الدولية عندما يكون ذلك ممكنا.
    Burkina Faso had participated actively in international peacekeeping operations since 1993, having contributed approximately 2,000 troops. UN وقد اشتركت بوكينا فاسو بنشاط في العمليات الدولية لحفظ السلام منذ عام 1993، وساهمت بـ 000 2 تقريبا من القوات.
    Despite our limited capacities, Bosnia and Herzegovina participates in international peacekeeping operations. UN وبرغم قدراتنا المحدودة، تشارك البوسنة والهرسك في عمليات دولية لحفظ السلام.
    The representative of Pax Romana supported the analysis of the accountability of international peacekeeping operations, as well as of the role and responsibility of foreign armed forces stationed in the Republic of Korea and Japan, among others. UN وأيد ممثل حركة باكس رومانا التحليل المتعلق بمساءلة المشاركين في عمليات حفظ السلام الدولية وكذلك بشأن دور ومسؤولية القوات المسلحة الأجنبية المرابطة في جمهورية كوريا وفي اليابان ودول أخرى.
    He also agreed that there was a close correlation between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, and believed that reconciliation between warring factions should be a top priority of complex international peacekeeping operations. UN كما أنه يوافق في أن هناك رابطة وثيقة بين منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ويعتقد أن المصالحة بين الفئات المتحاربة ينبغي أن تكون أولوية عليا في عمليات حفظ السلام الدولية المتشابكة.
    272. Some countries, including Iceland, noted the low number of women in international peacekeeping operations. UN 272- وأشارت بلدان، منها آيسلندا، إلى قلة عدد النساء في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Recently, 10 Timorese national police officers were deployed to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, demonstrating the force's ability to contribute to international peacekeeping operations. UN ووُزع أخيرا 10 ضباط من الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وهو ما يبرهن على قدرة القوات على المساهمة في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Their publicity and propaganda services even go so far as to represent them as alternatives to regular armed forces, and the Special Rapporteur is aware of treatises that propose the replacement of government forces in international peacekeeping operations by such private companies. UN وذهبت مصالح الإعلان والدعاية التابعة لهذه الشركات إلى حد تقديمها على أنها البديل عن القوات المسلحة النظامية. وقد اطلع المقرر الخاص على أعمال أكاديمية أشارت إلى أن هذه الشركات الخاصة تحل محل القوات الحكومية في عمليات حفظ السلام الدولية.
    The concept of a caring global community was based on both interests and compassion, and that alliance of contrary elements was paradigmatic for recent trends in international peacekeeping operations and was acquiring greater recognition as a principle of international comity in the grey areas where international law had yet to be codified. UN ومفهوم المجتمع الحَدِب يقوم على المصلحة كما يقوم على الرحمة، وهذا التلاحم بين عنصرين متناقضين ينهض مثالا على الاتجاهات الأخيرة في عمليات حفظ السلام الدولية ويتزايد الاعتراف به باعتباره مبدأ للمجاملة الدولية في المجالات غير القاطعة التي لا يزال يلزم وضع قواعد للقانون الدولي بشأنها.
    They adopted decisions including on the extension of Bosnia and Herzegovina's participation in international peacekeeping operations in Afghanistan and in the Democratic Republic of the Congo, and on the contribution of troops to the United Nations mission in Mali. UN واتخذت عدة قرارات من بينها قرارات تتعلق بتمديد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات حفظ السلام الدولية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقرارات تتعلق بالمساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في مالي.
    The Committee further recommends the development of operational guidelines on child protection in situations of armed conflict for Ukrainian military personnel participating in international peacekeeping operations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بوضع مبادئ توجيهية تنفيذية لصالح العسكريين الأوكرانيين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية وبأن تتناول هذه المبادئ التوجيهية حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Partaking in international peacekeeping operations also necessitates cooperation with respect to the development of frameworks and targets for environmental protection. UN وتتطلب المشاركة في عمليات حفظ السلام الدولية أيضا تعاونا فيما يتعلق بوضع أطر وأهداف حماية البيئة().
    While noting that the State party organized training on children's rights for members of the National Police and Armed Forces at all levels, the Committee regrets the lack of specific training on the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided to military and law enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 9- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نظمت تدريباً بشأن حقوق الطفل لفائدة أفراد الشرطة الوطنية والقوات المسلحة على جميع المستويات، لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في مقررات تدريب أفراد الجيش وإنفاذ القانون، بمن فيهم المشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    While noting that the training of all military officials, including those deployed to peacekeeping missions, includes a module on human rights and international humanitarian law, the Committee regrets the lack of specific training on children's rights and the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided for military and law enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة أن تدريب جميع الأفراد العسكريين، بمن فيهم المشاركون في بعثات حفظ السلام، يشمل وحدة تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدريب محدّد بشأن حقوق الطفل وأحكام البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية الموضوعة للعسكريين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن فيهم المشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Forty-two women members of the armed forces took part in international peacekeeping operations since 1992: five officers working as interpreters, two ensigns and 35 specially recruited sergeants and soldiers (medical staff). UN وشاركت اثنتان وأربعون امرأة من أفراد القوات المسلحة في عمليات حفظ السلام الدولية منذ عام 1992: خمس برتبة ضابط يعملن مترجمات، واثنتان برتبة ملازم؛ وتم تجنيد 35 امرأة بشكل خاص برتبة رقيب وجندي (عاملات في المجال الطبي).
    While noting that training was organized for members of Parliament on children's rights, as well as for armed forces at all levels on children's rights and international humanitarian law, the Committee regrets the lack of specific training on the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided to military and law-enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 10- تلاحظ اللجنة التدريب الذي نُظّم لأعضاء البرلمان عن حقوق الطفل، وكذلك للقوات المسلّحة على كافة المستويات عن حقوق الطفل وعن القانون الإنساني الدولي، لكنها تأسف لعدم وجود تدريب محدد عن أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج المُقدّمة إلى أفراد الجيش والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أولئك الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    The Demining Centre of the Ukrainian Armed Forces, which came under the Ministry of Defence, was primarily responsible for addressing the IED threat in the context of international peacekeeping operations. UN ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام.
    international peacekeeping operations under the auspices of the United Nations remain the most efficient tool for preventing and settling crises and ensuring global and regional stability. UN تبقى العمليات الدولية لحفظ السلام تحت مظلة الأمم المتحدة بمثابة أنجع الأدوات لمنع الأزمات وتسويتها وضمان تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي.
    6.1 Zones where there are no armed personnel other than members of international peacekeeping operations. UN 6-1 لا يوجد في هذه المناطق أفراد مسلحون باستثناء أفراد العمليات الدولية لحفظ السلام.
    A third hallmark is openness: transparency before the perspectives and preferences of the peoples we seek to assist through the deployment of international peacekeeping operations. UN والسمة الثالثة هي الانفتاح: فالشفافية إزاء وجهات النظر والخيارات المفضلة لدى الشعوب التي نسعى إلى مساعدتها عبر إيفاد عمليات دولية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more