To ensure that international policies are prodevelopment, concerns of developing countries must be effectively taken on board in their formulation and implementation. | UN | ولكفالة أن تكون السياسات الدولية موجهة نحو التنمية تجب المراعاة الفعالة لوجوه قلق البلدان النامية لدى صياغتها وتنفيذها. |
The implementation of established international policies was uneven in the region, and the development process might be delayed in some cases as a result. | UN | وكان تنفيذ السياسات الدولية المتعارف عليها غير متوازن في المنطقة، وقد تتعطل عملية التطوير في بعض الحالات نتيجة لذلك. |
Linking countries' international policies to poverty; | UN | :: ربط السياسات الدولية للبلدان بمسألة الفقر؛ |
It was therefore imperative to implement international policies to reduce market distortions. | UN | ولذا فمن المحتم تنفيذ سياسات دولية للحد من تشوهات السوق. |
The Economic and Social Council should assume effective coordination of international policies and the activities of the specialized agencies. | UN | وينبغي أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنسيق الفعال للسياسات الدولية وﻷنشطة الوكالات المتخصصة. |
international policies on international private financial | UN | السياسات الدولية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة |
The important task before us is to help formulate and enhance relevant international policies. | UN | والمسألة الهامة المعروضة علينا اليوم هي المساعــدة في صياغة وتعزيز السياسات الدولية ذات الصلة. |
The new international policies, based more on balance and on the sharing of prosperity, should be directed towards them, too. | UN | وينبغي أن توجه إليهم أيضا السياسات الدولية الجديدة اﻷكثر استنادا إلى التوازن والمشاركة في الرخاء. |
What we need is more integration and more participation of developing countries, both in the formulation and in the implementation of international policies. | UN | وما نحتاج إليه هو زيادة إدماج ومشاركة البلدان النامية في وضع السياسات الدولية وفي تنفيذها. |
international policies and trade regimes, anti-human trafficking laws, immigration practices and provisions on security and terrorism have overshadowed the potential benefits of migration. | UN | إن السياسات الدولية ونظم التجارة، وقوانين مكافحة الاتجار بالأشخاص، وممارسات الهجرة والأحكام المتعلقة بالأمن والإرهاب، قد طغت على المنافع المحتملة للهجرة. |
international policies to reduce financial volatility | UN | السياسات الدولية الرامية إلى الحد من التقلبات المالية |
Among the most important international policies are those that ensure unobstructed market access to the exports of developing countries. | UN | ومن أهم السياسات الدولية تلك التي تكفل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق دون عوائق. |
Prioritize and incorporate education for the underprivileged and marginalized in all relevant international policies and national development strategies. | UN | 1 إعطاء الأولوية لتعليم المحرومين والمهمشين وإدراجه في جميع السياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
In addition to the international policies mentioned above, national policy measures required include: | UN | وبالإضافة إلى السياسات الدولية المذكورة أعلاه، تشمل تدابير السياسة العامة الوطنية اللازمة ما يلي: |
UNCTAD should focus its research and analysis on facilitating coordination and coherence of international policies. | UN | وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية. |
That required not only appropriate national macroeconomic polices, but also facilitative international policies. | UN | وأعلنت أن هذا الأمر لا يحتاج إلي سياسات وطنية مناسبة للاقتصاد الكلي فحسب وإنما يحتاج أيضا إلي سياسات دولية تيسيرية. |
It formulates international policies and recommends activities in the field of crime control. | UN | وتصوغ اللجنة سياسات دولية وتوصي بأنشطة في مجال منع الجريمة. |
international policies can also help. | UN | ويمكن للسياسات الدولية أن تساعد أيضاً في هذا الصدد. |
We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. | UN | وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية. |
The Food and Nutrition Programme has worked closely with WHO in its review of technical information relevant to international policies related to infant feeding. | UN | كما يعمل برنامج الأغذية والتغذية على نحو وثيق مع منظمة الصحة العالمية في الاستعراض الذي تجريه المنظمة للمعلومات الفنية المتصلة بالسياسات الدولية المتبعة فيما يتعلق بإطعام الرضع. |
Established in 2000, the Network, comprising representatives from Governments and non-governmental institutions from eight countries in Central America and the Caribbean, has direct responsibilities at the national level in the coordination of the follow-up and implementation of agreed international policies, particularly in the social sectors. | UN | وتضم الشبكة التي أنشئت عام 2000، ممثلين من الحكومات والمؤسسات غير الحكومية من ثمانية بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وتتمتع بمسؤوليات مباشرة على المستوى الوطني لتنسيق المتابعة وتنفيذ السياسات العامة الدولية المتفق عليها، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية. |
The Commission for Social Development recommended to the special session that it reinforce those commitments by considering national strategies and supportive international policies necessary for their achievement. | UN | وقد أوصت لجنة التنمية الاجتماعية الدورة الاستثنائية بأن تعزز تلك الالتزامات من خلال النظر في وضع استراتيجيات وطنية وسياسات دولية داعمة لتحقيقها. |
He also suggested testing new methods to hold Governments accountable in relation to their international policies on trade, aid and debt. | UN | كما اقترح اختبار أساليب جديدة لمساءلة الحكومات بشأن سياساتها الدولية في مجالات التجارة والمعونة والديون. |