"international practice in" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة الدولية في
        
    • الممارسات الدولية في
        
    • الممارسة الدولية من
        
    • للممارسة الدولية
        
    • في الممارسة الدولية
        
    It refers to international practice in such cases as egregious breaches caused by war, where full reparation has not been awarded for every single case of damage sustained. UN وتشير إلى الممارسة الدولية في حالات الانتهاكات الجسيمة الناشئة عن الحرب، حيث لم يمنح الجبر الكامل عن كل حالة من الحالات التي حصل فيها ضرر.
    international practice in the area of reparations varies significantly from country to country. UN وتختلف الممارسة الدولية في مجال الجبر اختلافا كبيرة من بلد إلى آخر.
    I. international practice in the light of international law UN أولا - الممارسة الدولية في ضوء القانون الدولي
    The Chinese government has consistently followed the principle of non-refoulement and other international practice in refugee management. UN التزمت الحكومة الصينية بثبات بمبدأ عدم الإعادة القسرية وغير ذلك من الممارسات الدولية في إدارة قضايا اللاجئين.
    The Chinese government has consistently followed the principle of non-refoulement and other international practice in refugee management. UN التزمت الحكومة الصينية بثبات بمبدأ عدم الإعادة القسرية وغير ذلك من الممارسات الدولية في إدارة قضايا اللاجئين.
    71. Tajikistan pays particular attention to improving its legislation and making use of leading international practice in preventing and combating trafficking in persons. UN 71- وتهتم طاجيكستان بشكل خاص بتحسين تشريعاتها وبالاستفادة من الممارسة الدولية في مجال منع الاتجار بالأشخاص.
    It had harmonized national measures with international practice in its 2007 National Environmental Code, and had recently ratified the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. UN وقد قام بمواءمة التدابير الوطنية مع الممارسة الدولية في مداولاته البيئية الوطنية لعام 2007، وصدَّق مؤخراً على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية المكمل لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    international practice in the past half-century has sought to take account of that asymmetry by developing a number of ways in which differences in the level of development among parties may be taken into account in the operation of an agreement. UN وقد سعت الممارسة الدولية في نصف القرن الأخير إلى أخذ عدم التناظر في الاعتبار، بوضع عدد من السبل تراعي فروق مستويات التنمية فيما بين الأطراف عند إعمال الاتفاق.
    Consequently, the meeting requested the secretariat to continue to compile information on international practice in the field, to be reviewed at a later meeting. UN وتبعا لذلك طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع معلومات عن الممارسة الدولية في هذا الميدان بغية استعراضها في اجتماع لاحق.
    Draft article 3, like draft article 1, reflected international practice in identifying diplomatic protection as a right of the State and not of the individual -- correctly, in his opinion. UN 16 - ومضى يقول إن مشروع المادة 3 شأنه شأن مشروع المادة 6، يعكس الممارسة الدولية في تعريف الحماية الدبلوماسية بوصفها حقاً للدولة وليست حقاً للأفراد، وهذا صواب في رأيه.
    40. Acts of aggression or other acts which seriously violated international law were a matter of individual responsibility, as manifested by international practice in the cases of the Nürnberg, Tokyo, former Yugoslavia and Rwanda tribunals. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن اﻷفعال العدوانية أو اﻷفعال اﻷخرى التي تنتهك القانون الدولي انتهاكا خطيرا هي مسؤولية فردية، كما تجلى في الممارسة الدولية في حالات نورمبرغ، وطوكيو، ويوغوسلافيا السابقة، ومحاكم رواندا.
    It would develop case-specific mediation support analyses, strategies, and plans; assist in the development of project proposals for longer-term support to peace processes; and review mediation approaches and strategies through after-action analyses, evaluations and lessons learned with a view to further strengthening international practice in this field. UN وستضع تحليلات واستراتيجيات وخططاً لدعم الوساطة لكل حالة على حدة، وتساعد في وضع مقترحات مشاريع لدعم عمليات السلام لأجل أطول، وتستعرض نهوج الوساطة واستراتيجياتها من خلال إجراء ما يتبع كل جهد من تحليلات وتقييمات استخلاص الدروس، من أجل زيادة تعزيز الممارسة الدولية في هذا المجال.
    Consideration should be given to the implications of the " Atkinson review of measurement of government output and productivity " conducted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for international practice in measuring the output of public services. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للآثار المترتبة على استعراض أتكينسون لقياس الناتج والإنتاجية الحكوميين لغرض الممارسة الدولية في قياس ناتج الخدمات العامة الذي أجرته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    51. In answer to these questions, he said that international practice in respect of external selfdetermination, in the sense of an entitlement to unilateral secession, remained contextually restricted to instances of colonialism and closely analogous situations. UN 51- وقال مجيباً عن هذه الأسئلة إن الممارسة الدولية في مجال تقرير المصير الخارجي، أي الحق في انفصال أحادي الجانب، تظل محصورة في حالات الاستعمار وحالات أخرى شديدة الشبه بها.
    All assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) under the technical cooperation programme is based on the international standards contained in the human rights instruments adopted by the United Nations and on international practice in applying those standards in all regions of the world. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.
    In that regard, Nigeria notes with interest in the Secretary-General's report that the Fish Stocks Agreement has made an important impact on the conservation and management of international fisheries and has become the benchmark for best international practice in many States. UN وفي هذا الشأن، تلاحظ نيجيريا باهتمام ما ورد في تقرير الأمين العام عن أن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية كان له أثر هام على حفظ وإدارة المصائد الدولية، وأصبح نقطة قياسية لأفضل الممارسات الدولية في دول عديدة.
    Viet Nam's practice of negotiating and concluding several agreements on maritime delimitation with its neighbouring States represented the creative application of the provisions of the Convention and helped enrich international practice in maritime delimitation. UN وتعد الممارسة التي اتبعتها فييت نام بإجراء مفاوضات وإبرام اتفاقات عديدة بشأن تعيين الحدود البحرية مع الدول المجاورة لها بمثابة تجسيد للتطبيق الخلاق لأحكام الاتفاقية، وساعدت هذه الممارسة على إثراء الممارسات الدولية في تعيين الحدود البحرية.
    All assistance provided by the High Commissioner/Centre for Human Rights (HC/CHR) under the technical cooperation programme is based on the international standards contained in the human rights instruments adopted by the United Nations and on international practice in applying those standards in all regions of the world. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.
    It would thus seem useful to analyze the international practice in terms of law, in order to confirm this interpretation. UN ولذلك يبدو من المفيد أن تحلل الممارسة الدولية من الناحية القانونية لتأكيد هذا التفسير.
    Accordingly, the Commission should give due consideration to international practice in its entirety. UN وعليه، رأى أنه ينبغي للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للممارسة الدولية بأسرها.
    The system was built on principles drawn from international practice in the area of record-keeping and statistics and on the basis of the methodological recommendations and classifications of the United Nations, UNESCO, the World Health Organization (WHO) and the International Labour Organization (ILO). UN ويستند هذا النظام إلى المبادئ المقبولة في الممارسة الدولية للمحاسبة والإحصاءات، وإلى التوصيات المنهجية والتصنيفات الصادرة عن الأمم المتحدة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more