"international presences" - Translation from English to Arabic

    • الوجود الدولي
        
    • الكيانات الدولية
        
    • الوجودين الدوليين
        
    • للوجودين الدوليين
        
    • التواجد الدولي
        
    • العنصران الدوليان
        
    The developing military and political situation requires an update of actions on the part of both the Government of Afghanistan and the international presences. UN إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي.
    This attempt was not coordinated with the international presences or the communities on the ground. UN ولم تجر هذه المحاولة بالتنسيق مع جهات الوجود الدولي أو الطوائف محليا.
    The reporting period was also marked by a decrease in the number of incidents affecting the international presences and their assets. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا في عدد الحوادث التي تؤثر على الوجود الدولي وأصوله.
    The international presences play a vital role in promoting this objective. UN وتضطلع الكيانات الدولية الموجودة بدور حيوي في تعزيز هذا الهدف.
    The primary responsibility for the situation in Kosovo and Metohija rests in the Security Council, which is duty-bound to take all necessary measures to prevail upon the international presences in Kosovo and Metohija to act in accordance with their obligations and put an end to the ethnic cleansing of the non-Albanian population, carried out at an ever-faster and more tragic pace. UN وتقع المسؤولية اﻷساسية عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا على عاتق مجلس اﻷمن الذي من واجبه اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلزام الوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا بالعمل وفقا لالتزاماتهما ووضع حد للتطهير العرقي للسكان غير اﻷلبان الذي يجري بمعدل أسرع وبصورة أكثر مأساوية.
    At the same time, the Mission noted that a major effort by the international presences and long-term nurturing will be necessary to achieve progress in reconciliation. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت البعثة أنه ينبغي للوجودين الدوليين بذل جهد كبير من أجل إحراز التقدم في مجال المصالحة، كما ينبغي لهذه الغاية بذل مجهودات توعوية طويلة الأجل.
    In this case, the host country is the Federal Republic of Yugoslavia, which has repeatedly stated its readiness to begin consultations on the status of international presences in Kosovo. UN وهي هنا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أعلنت أكثر من مرة استعدادها لبدء عملية تنسيق مراكز التواجد الدولي في كوسوفو.
    We also expect that all the other international presences in Kosovo will discharge their mandated duties accordingly. UN ونحن نتوقع أيضا أن تقوم جميع أشكال الوجود الدولي في كوسوفو بواجباتها المكلفة بها وفقا لذلك.
    Local leaders and the public should work closely with the international presences in order to tackle these problems. UN وينبغي للزعماء المحليين وعامة الناس العمل بشكل وثيق مع أشكال الوجود الدولي من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    62. I am encouraged by the close cooperation among the international presences and the diplomatic community in Kosovo. UN 62 - ويثلج صدري التعاون الوثيق بين أشكال الوجود الدولي والسلك الدبلوماسي في كوسوفو.
    The Mission will also support the newly elected municipalities in northern Kosovo and assist in facilitating their interaction with the Kosovo authorities and international presences. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم للبلديات المنتخبة حديثا في شمال كوسوفو وستساعد في تيسير تفاعل هذه البلديات مع سلطات كوسوفو ومع الوجود الدولي.
    In the 14 years since the arrival of international presences in Kosovo and Metohija, only 18,000 internally displaced persons had returned to the province, of whom only 4,000 could be considered to have returned permanently. UN وقالت إنه خلال 14 سنة من الوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا لم يعد من المشردين داخلياً إلى الإقليم إلا 000 18 شخص، ومنهم 000 4 شخص يمكن القول بأنهم عادوا على أساس دائم.
    He also continued to impress upon the northern Kosovo Serb representatives the importance of dialogue at all levels, and the unacceptability of confrontation with international presences on the ground. UN وواصل أيضا إقناع ممثلي صرب شمال كوسوفو بأهمية الحوار على جميع المستويات، وعدم مقبولية المواجهة مع أشكال الوجود الدولي على أرض الواقع.
    UNMIK continues, together with the other international presences, to encourage the Kosovo authorities to address these problems more vigorously. UN وتستمر بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع أشكال الوجود الدولي الأخرى، في تشجيع سلطات كوسوفو على التصدي لهذه المشاكل بمزيد من الحزم.
    Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed. UN فلقد قاموا بإطلاق الكلاب من عقالها، وضربوا المدنيين الصرب العزل الذين يفترض أن يوفر لهم الوجود الدولي الحماية، ويفترض أيضا أن يكفل لهم الحياة الطبيعية الأمر الذي يقوض مصداقيته بالفعل.
    Another problem is the illicit trade in these weapons originating from this province of Serbia and Montenegro, due to inadequate border control, for which international presences are currently responsible. UN ثمة مشكلة أخرى هي مشكلة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الذي ينطلق من هذه المقاطعة في صربيا والجبل الأسود، بسبب ضعف الرقابة على الحدود، التي يتحمل الوجود الدولي المسؤولية عنها في الوقت الراهن.
    Under his leadership, UNMIK continued to work closely with the communities on the ground and to collaborate with all other mandated international presences to enhance the prospects of success in the political dialogue. UN وواصلت البعثة، تحت قيادته، العمل بشكل وثيق مع الطوائف على أرض الواقع، والتعاون مع جميع الكيانات الدولية الأخرى المكلفة بولاية بهدف تعزيز فرص النجاح في الحوار السياسي.
    UNMIK is working with other international presences to promote a broad consultative process that could lead to an agreement on the return process of internally displaced persons to northern Mitrovica. UN وتعمل البعثة مع الكيانات الدولية الأخرى لتعزيز عملية تشاورية واسعة النطاق يمكنها أن تؤدي إلى اتفاق بشأن عملية عودة المشردين داخليا إلى شمال ميتروفيتشا.
    5. We welcome the international community's continued support of our democratic development through international presences established in Kosovo on the basis of UN Security Council resolution 1244 (1999). UN 5 - ونرحب بدعم المجتمع الدولي المتواصل لتنميتنا الديمقراطية من خلال الوجودين الدوليين في كوسوفو استنادا إلى قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    This is a precondition for realizing the fundamental goals and tasks of the international presences in Kosovo and Metohija, whose framework is clearly defined by the above-mentioned resolution. UN وهذا شرط مسبق لتحقيق اﻷهداف والمهام اﻷساسية للوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا اللذين حدد إطارهما بصورة واضحة في القرار المذكور أعلاه.
    Bringing this unlawful act of the international presences in the Serbian province to your attention, I call on you to use your influence to put an end to the plight of Serbs detained arbitrarily in Kosovska Mitrovica, the last refuge of the Serbian people expelled from their own land. UN وإني إذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل غير القانوني الذي يقوم به التواجد الدولي في مقاطعة صربيا، فإني أطلب إليكم استعمال نفوذكم من أجل إنهاء معاناة الصرب المحتجزين تعسفا في كوسوفسكا ميتروفيتشا، الملاذ الأخير للصرب المطرودين من أرضهم.
    I have been instructed by my Government to lodge a protest at the recent escalation of ethnic Albanian terror and violence and the concomitant actions of the international presences in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN أوعزت إليَّ حكومتي بتقديم اعتراض على التصعيد الحاصل مؤخرا لأعمال الإرهاب والعنف التي ترتكبها جماعات منحدرة من أصل الباني وعلى ما يواكب ذلك من إجراءات يتخذها العنصران الدوليان في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي التابع لجمهورية صربيا التي تُشكل جزءا من يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more