"international prices" - Translation from English to Arabic

    • الأسعار الدولية
        
    • اﻷسعار العالمية
        
    • بالأسعار الدولية
        
    • أسعارها الدولية
        
    • والأسعار الدولية
        
    It is estimated that the increase in international prices of food resulted in an additional cost of close to $840 million in the form of imports. UN وتشير التقديرات إلى أن الارتفاع في الأسعار الدولية للأغذية أدى إلى تكلفة إضافية تناهز 840 مليون دولار في شكل واردات.
    Moreover, retail prices in many domestic markets have not fallen at the same rate as international prices. UN وعلاوة على ذلك، لم تنخفض أسعار التجزئة في العديد من الأسواق المحلية بنفس نسبة انخفاض الأسعار الدولية.
    It is estimated that the increase in international prices of food resulted in an additional cost of close to $840 million in the form of imports. UN وتشير التقديرات إلى أن الارتفاع في الأسعار الدولية للأغذية أدى إلى تكلفة إضافية تناهز 840 مليون دولار في شكل واردات.
    However, the country remains prey to unexpected climatic events and the volatility of international prices for basic products. UN ورغم ذلك، فإن البلد لا يزال عرضة للتأثر بالتغيرات المناخية وتقلب الأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    In addition, a higher expenditure level is needed to keep pace with the growing population, increased demand and rising international prices. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى مستوى أعلى من النفقات لمواكبة النمو السكاني وتزايد الاحتياجات وارتفاع اﻷسعار العالمية.
    Rising international prices and export restrictions imposed by some countries have made this more difficult. UN وصارت هذه المهمة أصعب بسبب ارتفاع الأسعار الدولية والقيود التي تفرضها بعض البلدان على الصادرات.
    Most importantly, the fall in international prices has not always been reflected in domestic prices, which have remained high in many countries. UN والأهم من ذلك أن الانخفاض في الأسعار الدولية لم ينعكس دوما في الأسعار المحلية، التي تظل مرتفعة في كثير من البلدان.
    The elimination of export subsidies would require a more market-oriented framework for world agriculture trade and a set of rules that did not distort international prices or undermine competitive exports of developing countries. UN وقال إن إلغاء إعانات التصدير يتطلب هيكلاً للتجارة الزراعية العالمية يراعي أحوال السوق ومجموعة من القواعد التي لا تشوه الأسعار الدولية أو تنال من قدرة البلدان النامية على المنافسة التصديرية.
    Moreover, the margins between international prices for commodities and consumer prices are widening. UN وعلاوة على ذلك، هناك زيادة في اتساع الهوامش بين الأسعار الدولية للسلع الأساسية وأسعار الاستهلاك.
    Mozambique is vulnerable to natural disasters and to the dynamics of the international prices of food and fuel products. UN وإن موزامبيق معرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية وبحركة الأسعار الدولية لمنتجات الغذاء والوقود.
    To some extent, proposals to eliminate export subsidies are a double-edged sword for developing countries, because their elimination may increase the international prices of imported food. UN وإلى حد ما، تعد المقترحات بإلغاء إعانات التصدير سيفا ذا حدين فيما يتعلق بالبلدان النامية، لأن إلغاءها قد يزيد الأسعار الدولية للأغذية المستوردة.
    international prices for manufactures did not change very much in 2005. UN ولم يطرأ تغير كبير على الأسعار الدولية للصناعات التحويلية في عام 2005.
    Buyers argue that the reference price is not competitive and would be prejudicial to them as it does not reflect international prices. UN ويقول المشترون أن السعر المرجعي ليس تنافسيا وأنه مضر لمصالحهم لأنه لا يعكس الأسعار الدولية.
    Unlike cocoa, production of coffee in Côte d'Ivoire was seriously impacted by the conflict and low international prices. UN وعلى العكس من الكاكاو، فإن إنتاج البن في كوت ديفوار تأثر بشكل كبير بسبب النـزاع وبسبب تدنّي الأسعار الدولية.
    Export earnings from coffee were down due to the impact of the conflict on production and lower international prices. UN وهبطت إيرادات الصادرات من البن نتيجة لتأثير الصراع على الإنتاج وانخفاض الأسعار الدولية.
    With the Venezuelan crisis, international prices climbed and were reflected in prices at the pump. UN وأدت الأزمة الفنزويلية، إلى حصول ارتفاع في الأسعار الدولية وكان لذلك انعكاسات على الأسعار في محطات التوزيع.
    A lack of competition and information on international prices as well as complex capture procedures may also lead to low rent capture. UN وقد ينشأ انخفاض مستويات الريع أيضا عن الافتقار إلى القدرة التنافسية والمعلومات بشأن الأسعار الدولية إلى جانب إجراءات التحصيل المعقدة.
    Export earnings from coffee were down due to the impact of the conflict on production and lower international prices. UN وهبطت إيرادات الصادرات من البن نتيجة لتأثير الصراع على الإنتاج وانخفاض الأسعار الدولية.
    international prices of most crops have fallen, largely in response to positive supply. UN وانخفضت الأسعار الدولية لمعظم المحاصيل، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة العرض.
    Likewise SIDS are extremely vulnerable to increases in international prices on account of their high import-dependence. UN وبالمثل، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة للتأثر إلى درجة بالغة بالزيادات في اﻷسعار العالمية بسبب اعتمادها الكبير على الصادرات.
    Consider, for instance, the implications of implementing the WTO code of conduct on the international trade and tariff regime that tends to equalize domestic prices with international prices - which are exogenously set for most developing countries. UN فانظر على سبيل المثال آثار تنفيذ مدونة قواعد سلوك منظمة التجارة العالمية على التجارة الدولية ونظام التعريفات التي تميل إلى موازنة الأسعار المحلية بالأسعار الدولية - والتي وضعت لمعظم البلدان النامية بصورة خارجة عن المنشأ.
    The surge in the output of coffee and cocoa seems to have been stimulated by the recovery in their international prices in 1995. UN ويبدو أن الطفرة الحاصلة في انتاج البن والكاكاو تحركت بفعل الانتعاش الحاصل في أسعارها الدولية في عام ١٩٩٥.
    Excess volatility of capital flows and international prices of primary commodities should be curbed, as it is particularly detrimental to developing countries because of their small market size and limited capacity to hedge. UN وينبغي كبح التقلبات المفرطة لتدفقات رأس المال والأسعار الدولية للسلع الأساسية، حيث إنها تؤثر سلبا بصفة خاصة في البلدان النامية بسبب صغر حجم أسواقها وقدرتها المحدودة على التحوط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more