"international protection principles" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ الحماية الدولية
        
    • لمبادئ الحماية الدولية
        
    • ومبادئ الحماية الدولية
        
    • مباديء الحماية الدولية
        
    Respect for international protection principles and strengthening protection capacity UN احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية
    Respect for international protection principles and strengthening of protection capacity UN احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية
    The Office remained actively engaged in broader asylum and migration debates, both at the policy and operational levels, ensuring that international protection principles were reflected in the development of responses to migration. UN وقد ظلت المفوضية تشارك بنشاط في المناقشات الأوسع نطاقاً المتعلقة باللجوء والهجرة، على مستويي السياسات والعمليات، لضمان أن تنعكس مبادئ الحماية الدولية في تحديد الاستجابات لأوضاع الهجرة.
    Nevertheless, there were cases of refoulement and areas where upholding international protection principles was severely challenged. UN إلا أنه كانت هناك حالات إعادة قسرية، كما كانت هناك مناطق تأثر فيها الامتثال لمبادئ الحماية الدولية تأثراً شديداً.
    In addition, with the progressive development of refugee law as a branch of international law, it is important to promote further the teaching of refugee law and international protection principles as a field of academic study. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه مع التطوير التدريجي لقانون اللاجئين بوصفه فرعا من القانون الدولي، من اﻷهمية تشجيع زيادة تدريس قانون اللاجئين ومبادئ الحماية الدولية كميدان للدراسة اﻷكاديمية.
    UNHCR's efforts to secure the rights of refugees and to promote acceptance of international protection principles are described in sections C and D below. UN ويرد وصف لجهود المفوضية الرامية الى ضمان حقوق اللاجئين وترويج قبول مباديء الحماية الدولية لهم في الفرعين جيم ودال أدناه.
    international protection principles did indeed underpin all humanitarian interventions for refugees and IDPs, whose numbers were increasing and whose vulnerability was acute. UN وبالفعل تدعم مبادئ الحماية الدولية جميع التدخلات الإنسانية لصالح اللاجئين والمشردين الذين تتزايد أعدادهم وتشتد حدة تعرّضهم للأخطار.
    39. international protection principles underpin humanitarian interventions for displaced populations. UN 39 - تستند الأنشطة الإنسانية المضطلع بها لصالح السكان المشردين إلى مبادئ الحماية الدولية.
    UNHCR will continue to provide a forum for multilateral dialogue and consensus building in the area of forced displacement on the basis of international protection principles and with a view to designing practical responses to complex protection issues. UN وستواصل المفوضية توفير محفل للحوار بين أطراف متعددة ولتكوين اتفاق الآراء في مجال التشريد القسري وذلك على أساس مبادئ الحماية الدولية وبغية وضع حلول عملية لمسائل الحماية المعقدة.
    55. One delegation asked whether the independent evaluation would address and make recommendations on the application of international protection principles. UN 55- وسأل أحد الوفود عما إذا كان التقييم المستقل سيتناول تطبيق مبادئ الحماية الدولية ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    B. Promotion of international protection principles UN بـــاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Promotion of international protection principles UN بـاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    B. Promotion of international protection principles UN باء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Initiated in 1998, this process was broadened in 1999 to engage dialogues with a wide range of NGOs and entities on the nature and dimensions of the current protection challenges, where the main problems lie, and what States and organizations might do together with UNHCR to ensure improved and sustained support for international protection principles. UN وهذه العملية التي بدأت في عام 1998 قد اتسعت في عام 1999 لإجراء حوارات مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والكيانات بشأن طابع وأبعاد التحديات الراهنة في مجال الحماية الذي هو مكمن المشاكل الرئيسية، وما يمكن للدول والمنظمات فعله مع المفوضية لزيادة واستمرار دعم مبادئ الحماية الدولية.
    Initiated in 1998, this process was broadened in 1999 to engage dialogues with a wide range of NGOs and entities on the nature and dimensions of the current protection challenges, where the main problems lie and what States and organizations might do in conjunction with UNHCR to ensure improved and sustained support for international protection principles. UN وهذه العملية التي بدأت في عام 1998 قد اتسعت في عام 1999 لإجراء حوارات مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والكيانات بشأن طابع وأبعاد التحديات الراهنة في مجال الحماية الذي هو مكمن المشاكل الرئيسية، وما يمكن للدول والمنظمات فعله مع المفوضية لزيادة واستمرار دعم مبادئ الحماية الدولية.
    Promotion of international protection principles UN باء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Advocating adherence to international protection principles and best practices are especially crucial in these countries since their systems have a significant impact on the policies and practices of other States. UN ويعتبر التشجيع على الامتثال لمبادئ الحماية الدولية وأفضل الممارسات في الميدان حاسم الأهمية في تلك البلدان لأن نُظمها تترك أثراً كبيراً على سياسات وممارسات الدول الأخرى.
    The new measures are to be applied in accordance with international protection principles as set out in international instruments, such as the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and relevant national legislation. UN وستطبق التدابير الجديدة وفقاً لمبادئ الحماية الدولية على النحو المبين في الصكوك الدولية، مثل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    We are equally troubled that progress toward solving many protracted refugee and internally displaced persons (IDP) situations remains insufficient and major protection challenges persist, including insecurity facing displaced populations and humanitarian workers, refoulement, and other breaches of international protection principles. UN ونحن منزعجون أيضاً لعدم إحراز تقدم كاف نحو إيجاد حل للعديد من أوضاع اللجوء والتشرد الداخلي التي طال أمدها، ولا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بتوفير الحماية، بما في ذلك عدم توفير الأمن للمشردين وللعاملين في المجال الإنساني، والإعادة القسرية، وغير ذلك من الانتهاكات لمبادئ الحماية الدولية.
    In addition, with the progressive development of refugee law as a branch of international law, it is important to promote further the teaching of refugee law and international protection principles as a field of academic study. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه مع التطوير التدريجي لقانون اللاجئين بوصفه فرعا من القانون الدولي، من اﻷهمية تشجيع زيادة تدريس قانون اللاجئين ومبادئ الحماية الدولية كميدان للدراسة اﻷكاديمية.
    The principles address, inter alia, coordination among national authorities, cooperation in respect of disembarkation, cooperation to facilitate the return or repatriation of rescued persons and international protection principles. UN وتتناول تلك المبادئ، في جملة أمور، التنسيق بين السلطات الوطنية، والتعاون في ما يتعلق بالإنزال، والتعاون لتسهيل عودة أو إعادة الأشخاص الذين تم إنقاذهم، ومبادئ الحماية الدولية.
    UNHCR's efforts to secure the rights of refugees and to promote acceptance of international protection principles are described in sections C and D below. UN ويرد وصف لجهود المفوضية الرامية الى ضمان حقوق اللاجئين وترويج قبول مباديء الحماية الدولية لهم في الفرعين جيم ودال أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more