"international recognition of the" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف الدولي
        
    • بالاعتراف الدولي
        
    • اعتراف المجتمع الدولي
        
    • اعتراف دولي
        
    Nevertheless, greater effort was needed to translate international recognition of the drug problem into truly effective initiatives. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة لتعزيز الجهود لترجمة الاعتراف الدولي بمشكلة المخدرات إلىمبادرات فعالة حقا.
    In parallel with that programme, Palestinian officials had made a concerted effort to gain international recognition of the State of Palestine. UN وبالتوازي مع هذا البرنامج، يبذل المسؤولون الفلسطينيون جهوداً منسَّقة لكسب الاعتراف الدولي بدولة فلسطين.
    international recognition of the Day of Vesak UN الرابعة والخمسين الاعتراف الدولي بيوم فيساك
    The only available avenue for achieving social harmony, legal equality, economic opportunity and sustainable development was through legally established statehood and formal international recognition of the State of Palestine. UN فالسبيل الوحيد المتاح لتحقيق التواؤم الاجتماعي، والمساواة أمام القانون، والفرص الاقتصادية، والتنمية المستدامة هو عن طريق إقامة دولة لفلسطين بصورة قانونية وتحظى بالاعتراف الدولي.
    The original proposal formulated by that Ministerial Meeting was to secure international recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, recognizing that article 57 of the United Nations Convention on the Law of the Sea placed large areas of ocean under the jurisdiction of coastal States. UN وكان المقترح الأصلي، الذي أعده الاجتماع الوزاري، يدعو إلى كفالة اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بصفته منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، على أساس ما نصت عليه المادة 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من وضع مناطق واسعة في المحيطات تحت ولاية الدول الساحلية.
    However, in the last few years there has been growing international recognition of the seriousness of these crimes and an international commitment to setting up a mechanism of accountability. UN بيد أنه لوحظ في السنوات القليلة الماضية اعتراف دولي متزايد بخطورة هذه الجرائم والتزام دولي بوضع آلية مساءلة.
    international recognition of the Day of Vesak at United Nations Headquarters and other United Nations Offices UN الاعتراف الدولي بيوم فيساك في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    One of the most important ones was found to be the lack of international recognition of the quality of the services provided. UN ورئي أن واحداً من أهم هذه العراقيل يتمثل في الافتقار إلى الاعتراف الدولي بجودة الخدمات الموفرة.
    The Forum contributed to the international recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. UN وقد أسهم المنتدى في الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Pakistan continues to promote greater international recognition of the people's right to self-determination. UN وتواصل باكستان تشجيع المزيد من الاعتراف الدولي بحق الشعوب في تقرير المصير.
    Recent developments in the proposal for securing the international recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development UN التطورات الأخيرة في مقترح كفالة الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    The Government stated that the establishment of the Permanent Forum constituted a landmark development in international recognition of the indigenous cause. UN وذكرت الحكومة أن إنشاء المحفل الدائم يشكل تطوراً تاريخياً هاماً في الاعتراف الدولي بقضية السكان الأصليين.
    World conferences have made breakthroughs in international recognition of the rights of women over their bodies and their sexuality. UN وقد حققت المؤتمرات العالمية اختراقات في مجال الاعتراف الدولي بحق المرأة في جسدها وفي حياتها الجنسية.
    Strengthening international recognition of the importance of youth engagement has been supported through evidence-based research, documentation and advocacy efforts. UN وتم دعم تعزيز الاعتراف الدولي بأهمية مشاركة الشباب من خلال بذل جهود البحث المستند إلى الأدلة والتوثيق والدعوة.
    Specific procedures have been established to ensure international recognition of the frequencies used and to safeguard the rights of administrations when they comply with those procedures. UN ووُضِعت إجراءات محددة لضمان الاعتراف الدولي بالترددات المستعملة وصون حقوق الإدارات عند امتثالها لتلك الإجراءات.
    The International Year of Disabled Persons was a great success in so far as it meant the international recognition of the human rights perspective in the disability field. UN أحرزت السنة الدولية للمعوقين نجاحا كبيرا من حيث أنها دللت على الاعتراف الدولي بمنظور حقوق الانسان في ميدان اﻹعاقة.
    We also note the following instances of international recognition of the problems we face. UN كما نسجل اﻷمثلة التالية كدليل على الاعتراف الدولي بالمشاكل التي نواجهها.
    international recognition of the category would not have been possible without the continued and sustained commitment of UNCTAD, for which the LDCs Group expresses its sincere appreciation. UN وما كانت هذه الفئة لتحظى بالاعتراف الدولي لولا التزام الأونكتاد الراسخ. وتعرب مجموعة أقل البلدان نمواً عن تقديرها الخالص للمؤتمر.
    The Budapest Treaty on the international recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, which also refers to micro-organisms, does not define the term either. UN ومعاهدة بودابست المتعلقة بالاعتراف الدولي بإيداع الكائنات المجهرية لأغراض الإجراءات الخاصة ببراءات الاختراع، التي تشير أيضاً إلى الكائنات المجهرية، هي الأخرى لا تعرف المصطلح.
    Furthermore, it expressed concern about the unlimited powers of the subcommittee and the national mechanisms and noted that this could entail serious legal consequences, including with respect to the international recognition of the protocol. UN كما أعرب عن قلقه لأن اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية تتمتع بسلطات غير مقيدة وأشار إلى أنه قد يترتب على ذلك نتائج قانونية خطيرة، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتراف الدولي بالبروتوكول.
    In accordance with its terms of reference, the Technical Advisory Group on the Caribbean Sea Initiative, as it is currently known, is required to support ACS and ECLAC in the review and assessment of the quality of existing technical data, in relation with the proposal to secure international recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. UN وسيكون على الفريق الاستشاري التقني المعني بمبادرة بلدان منطقة البحر الكاريبي، كما يسمى حاليا، وفقا لاختصاصاته، أن يقدم الدعم لرابطة الدول الكاريبية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستعراض وتقييم نوعية البيانات الفنية ذات الصلة بالمقترح الداعي إلى ضمان اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    We are pleased that there continues to be strong international recognition of the special needs of Africa. UN ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more