"international relations and international law" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الدولية والقانون الدولي
        
    :: Expert in the evaluation of research projects of international relations and international law at the research Community of Slovenia, Ljubljana UN :: خبير في تقييم مشاريع البحوث في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي في مركز البحوث في سلوفينيا، ليوبليانا
    This state of affairs undermines the established system of international relations and international law and makes the world less secure. UN إن هذه الحالة تقوض نظام العلاقات الدولية والقانون الدولي المعمول به وتجعل العالم أقل أمنا.
    It turns a new page in both international relations and international law. UN لأنه يفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Education: Post-graduate studies in Beijing University of Foreign Studies, majoring in international relations and international law UN المؤهلات الدراسية دراسات عليا في جامعة بيجينغ للدراسات الخارجية، متخصص في العلاقات الدولية والقانون الدولي
    Article 26 - international relations and international law UN المادة 26- العلاقات الدولية والقانون الدولي
    1964–1967 Post-graduate studies in Beijing University of Foreign Studies, majoring in international relations and international law. UN ١٩٦٤-١٩٦٧ دراسات عليا في جامعة بيجين للدراســات الخارجيــة، متخصص في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    1964-1993 Lecturing in public international law and law of international organizations at the Faculty of Law and the Institute of international relations and international law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. UN محاضر بمواضيع القانون الدولي العام وقانون المنظمات الدولية في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة تاراس شيفشينكو الوطنية، كييف.
    1964-1993 Lectured in human rights law and international humanitarian law at the Faculty of Law and the Institute of international relations and international law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. UN إلقاء محاضرات حول قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة تاراس شيفشينكو الوطنية، كييف.
    Earlier, was President of the Panamanian Academy of International Law, editor of the Diario El Panamá América, deputy in the Legislative Assembly and lecturer in international relations and international law at the University of Panama. UN وكان الدكتور إيويكا قد شغل قبل ذلك منصب رئيس اﻷكاديمية البنمية للقانون الدولي، ومدير صحيفة El Panamá América ونائب في الجمعية التشريعية، وأستاذ في العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة بنما.
    As to the implementation of measures to eliminate international terrorism, it was imperative for such measures to respect fully the sovereignty and territorial integrity of States, in accordance with the principles governing international relations and international law. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    13. In part II, four categories of succession of States were specified, but the category of decolonization, a major issue in international relations and international law, was omitted. UN ١٣ - وقال إن الجزء الثاني يحدد أربع فئات لخلافة الدول ليس من بيها فئة إنهاء الاستعمار، وهو موضوع رئيسي في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    The number of international law courses offered by universities had increased and new institutions had been established to train professionals in international relations and international law. UN كذلك زاد عدد الدورات الدراسية للقانون الدولي التي تقدمها الجامعات كما أنشئت مؤسسات جديدة لتدريب الفنيين في مجالي العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    " one of the most exciting and innovative notions in international relations and international law today. UN " أحد أكثر المفاهيم الجديدة إثارة للاهتمام في العلاقات الدولية والقانون الدولي اليوم.
    :: Professor of international relations and international law and Dean, Faculty of Sociology, Political Sciences and Journalism, Ljubljana, 1986-1989 UN :: أستاذ العلاقات الدولية والقانون الدولي وعميد كلية العلوم الاجتماعية والعلوم السياسية والصحافة، ليوبليانيا، 1986-1989
    As terrorism is a global phenomenon that transcends national boundaries, fighting terrorism demands effective international action in accordance with the Charter and universally recognized principles of international relations and international law. UN وبما أن الإرهاب ظاهرة عالمية تتجاوز الحدود الوطنية، فإن مكافحة الإرهاب تتطلب إجراءات دولية فعالة وفقا للميثاق والمبادئ المعترف بها عالميا في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    That was dictated by the fact that at the end of the twentieth and the beginning of the twenty-first centuries, fundamental changes were taking place in international relations and international law which also affected questions of relevance to the topic under study. UN وهو ما فرضه واقع التغيرات الجوهرية التي طرأت على العلاقات الدولية والقانون الدولي في نهاية القرن العشرين وبداية القرن الحادي والعشرين، والتي كان لها تأثير أيضاً على المسائل ذات الصلة بالموضوع قيد الدراسة.
    When the Eritrean side became more intransigent in its refusal to accept the Yemeni position, we repeated all the aforementioned points in accordance with our conviction that it is important to use legitimate means for the peaceful settlement of disputes and to observe the established rules of international relations and international law. UN كما كررنا على الجانب اﻹريتري كافة النقاط المشار إليها عندما تشدد الجانب اﻹريتري في عدم قبول وجهة النظر اليمنية المنطلقة من إحساس كامل بأهمية اللجوء إلى الوسائل المشروعة في حل الخلافات بالطرق السلمية ومراعاة القواعد المستقرة في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    One of the major achievements of international relations and international law over the past decades was the shared understanding that there should be no impunity for serious crimes; all States subscribed to that principle, which was embodied in the establishment of the International Criminal Court. UN وأحد أهم الإنجازات في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي على مدى العقود الماضية يتمثل في التوصل إلى فهم مشترك مفاده أنه ينبغي ألا يُتاح لمرتكبي الجرائم الجسيمة الإفلات من العقاب؛ وتؤيد جميع الدول هذا المبدأ الذي تجسد في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    One of the major achievements of international relations and international law over the past decades had been the shared understanding that there should be no impunity for serious crimes; all States subscribed to that principle. UN وقال إن أحد أهم الإنجازات في العلاقات الدولية والقانون الدولي خلال العقود الماضية كان هو الفهم المشترك الذي مفاده بأنه ينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة؛ وقد تبنّت جميع الدول هذا المبدأ.
    As terrorist activities escalated around the world, with the loss of thousands of innocent lives, counter-terrorism efforts required effective international action, in accordance with the Charter of the United Nations and universally recognized principles of international relations and international law. UN وأضاف أن الأنشطة الإرهابية تتزايد في جميع أرجاء العالم وتتسبب في إزهاق آلاف الأرواح البريئة، وأن جهود مكافحة الإرهاب تتطلب اتخاذ إجراءات دولية فعالة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ المعترف بها عالميا في العلاقات الدولية والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more