"international representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين الدوليين
        
    • الممثلون الدوليون
        
    • ممثلين دوليين
        
    • للممثلين الدوليين
        
    • والممثلين الدوليين
        
    42. international representatives present in the country must be better coordinated, as there is still too much overlap between the various organizations. UN ٤٢ - ويجب تحسين التنسيق فيما بين الممثلين الدوليين في البوسنة والهرسك، إذ ما زال التداخل مفرط بين مختلف المنظمات.
    Already, members of the Israel Defense Forces inform international representatives visiting the closed zone that it is part of Israeli territory. UN وأفراد جيش الدفاع الإسرائيلي يعمدون بالفعل إلى إبلاغ الممثلين الدوليين الذين يزورون المنطقة المغلقة بأنها جزء من الأرض الإسرائيلية.
    4. The situation regarding the access of international representatives to Kosovo has significantly improved. UN ٤ - وقد تحسنت بدرجـة كبيرة الحالـة فيما يتعلـق بإمكانيـة وصــول الممثلين الدوليين إلى كوسوفو.
    international representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated. UN ولا يرى الممثلون الدوليون أن أعمال الترهيب تلك لها أي دوافع عرقية.
    Religious institutions freely choose their ordained functionaries and assign them to different regions in the country; they organize a considerable number of religious activities, at the local, national and international level and regularly receive religious literature and international representatives. UN وتختار المؤسسات الدينية بحرية موظفيها وتعيِّنهم في مختلف مناطق البلد؛ وتنظم عدداً هائلاً من الأنشطة الدينية على الصعيد المحلي والوطني والدولي وتتلقى كتابات دينية وتستقبل ممثلين دوليين بانتظام.
    However, as of August 1999 no follow-up meeting had been convened, despite the urging of international representatives. UN بيد أن لم يُعقد أي اجتماع للمتابعة حتى ٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩، بالرغم من النداءات الملحﱠة للممثلين الدوليين.
    The school programmes exclude contents which, according to the common multinational commissions and international representatives, could represent a threat and a danger to the fragile confidence and understanding of the young generations. UN فالبرامج المدرسية تستبعد المواد التي يمكن، وفقا للجان المشتركة المتعددة الجنسيات والممثلين الدوليين أن تمثل تهديدا وخطرا للثقة والتفاهم الهشين لدى اﻷجيال الشابة.
    At the same time, some international representatives are calling into question the diplomatic means and have intensified fresh military threats against our country, which is reprehensible. UN وفي نفس الوقت، يشكك بعض الممثلين الدوليين في الوسائل الدبلوماسية كما كثفوا من عملات التهديد العسكرية الجديدة ضد بلدنا، وهذا أمر كريه.
    The World Federation of Therapeutic Communities has been represented at meetings of the United Nations International Drug Control Programme, and the sessions of the Commission on Narcotic Drugs in Vienna each year and has worked with various international representatives to carry out the goals of these meetings. UN كما كان الاتحاد ممثلا في اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفي دورات لجنة المخدرات في فيينا كل عام، وعمل مع مختلف الممثلين الدوليين في تنفيذ أهداف هذه الاجتماعات.
    Serbia and Montenegro, although dissatisfied with the situation in which the non-Albanian population in Kosovo and Metohija finds itself, is determined to cooperate constructively with international representatives and to work with them towards the solution of the existing problems in line with UN Security Council resolution 1244. UN ورغم عدم رضا صربيا والجبل الأسود عن حالة السكان من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، فهي تعتزم أن تتعاون تعاونا بناء مع الممثلين الدوليين وأن تعمل معهم صوب حل المشاكل الموجودة بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1244.
    Furthermore, the relative scarcity of international representatives has left Montenegro without necessary support, including for resettlement, leading many IDPs to cross the border into Albania. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت ندرة الممثلين الدوليين النسبية إلى افتقار الجبل الأسود إلى الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم من أجل إعادة التوطين، مما دفع بالكثير من المشردين داخلياً إلى عبور الحدود إلى ألبانيا.
    While he acknowledged the right of the Government of the Russian Federation to defend its territorial integrity and combat terrorism, he urged both parties to the conflict to halt the pattern of violence and called on the Government, in cooperation with international representatives, to investigate rigorously all alleged human rights violations. UN وفي حين اعترف بحق حكومة الاتحاد الروسي في الدفاع عن سلامته الإقليمية ومكافحة الإرهاب، حث طرفي النـزاع على نبذ أسلوب العنف ودعا الحكومة إلى القيام بالتعاون مع الممثلين الدوليين بالتحقيق بنشاط في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة.
    ▪ The report does not refer to the fact that international representatives have not been cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to collect evidence and sentence those who perpetrated crimes over Serbs and members of other ethnically discriminated communities. UN :: لم يشر التقرير إلى أن الممثلين الدوليين لم يتعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في جمع الأدلة ومعاقبة من ارتكبوا جرائم في حق الصرب وأفراد الطوائف الأخرى التي تتعرض للتمييز العرقي.
    While supported by some international representatives in Kosovo, the initiative was rejected by northern Mitrovica and other northern Kosovo Serb political leaders, who have effectively called upon the population of northern Mitrovica to boycott it. UN وفي حين أيد بعض الممثلين الدوليين في كوسوفو هذه المبادرة، فقد رفضها البعض من الزعماء السياسيين لشمال ميتروفيتسا وغيرهم من الزعماء السياسيين لصرب كوسوفو في الشمال، الذين دعوا فعلا سكان شمال ميتروفيتسا إلى مقاطعته.
    153. The representative of the host country, Gloria Milán Lugo, Under-Secretary of State for Economic Affairs of the Ministry for Foreign Affairs of the Dominican Republic, and representative of the Minister of Foreign Affairs, welcomed the members of the Board of Trustees and all other international representatives to the Dominican Republic. UN ١٥٣ - وقامت ممثلة البلد المضيف، غلوريا ميلان لوغو، وكيلة وزارة خارجية الجمهورية الدومينيكية للشؤون الاقتصادية، وممثلة وزير الخارجية، بالترحيب بأعضاء مجلس اﻷمناء وسائر الممثلين الدوليين لدى الجمهورية الدومينيكية.
    international representatives have met with the MOI to initiate a joint process for the drafting of a national law on asylum. UN وقد اجتمع الممثلون الدوليون مع وزارة الداخلية لبدء عملية مشتركة لصياغة قانون وطني بشأن اللجوء.
    29. Following controversy over the process of appointment of judges in the Central Bosnia Canton in early April 1998, international representatives pressed for the Canton’s judicial selection process to be repeated. UN ٢٩ - وفي إثر الجدال الذي ثار في بداية نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن عملية تعيين القضاة في مقاطعة البوسنة الوسطى، حث الممثلون الدوليون على إعادة انتخاب القضاة في المقاطعة.
    37. In the run up to polling day, international representatives in BiH, including myself, put a great deal of effort into encouraging electors to turn out and vote. UN 37 - وخلال الفترة التي سبقت يوم الاقتراع، بذل الممثلون الدوليون في البوسنة والهرسك، وأنا منهم، قدرا هائلا من الجهود من أجل تشجيع الناخبين على الذهاب إلى صناديق الاقتراع والتصويت.
    16. The Presidency held four regular working sessions and met several international representatives during the reporting period. UN ١٦ - وقد عقد مجلس الرئاسة أربع دورات عمل عادية واجتمع بعدة ممثلين دوليين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    During a number of discussions, with international representatives as well as with politicians from the region, the answer has been that the former Yugoslav Republic of Macedonia is now stable enough to avoid serious spillover effects. UN ففي عدد من المناقشات مع ممثلين دوليين وكذلك مع سياسيين من المنطقة كانت الإجابة هي أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أصبحت الآن مستقرة بقدر كاف لتفادي الآثار الخطيرة غير المباشرة.
    This progress has also been noted in numerous reports by authoritative international representatives and institutions from the Council of Europe, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the High Representative and participants in the Stability Pact Summit. UN وقد نوه بهذا التقدم أيضا في تقارير عديدة صدرت عن ممثلين دوليين رسميين ومؤسسات تابعة لمجلس أوروبــا والاتحــاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل السامي والمشاركين في مؤتمر قمة ميثاق الاستقرار، وجميعهم أكدوا أننا نسير في الاتجاه الصحيح.
    11. On 9 May 2006, my Special Representative, François Lonseny Fall, called a meeting in Nairobi of international representatives to discuss the security situation in Mogadishu. UN 11 - وفي 9 أيار/مايو 2006، دعا ممثلي الخاص، فرانسوا لونسيني فال، إلى عقد اجتماع في نيروبي للممثلين الدوليين من أجل مناقشة الحالة الأمنية في مقديشو.
    The Presidency has instructed the Ministry of Foreign Affairs to prepare a proposal for the division of posts of ambassadors and other international representatives of Bosnia and Herzegovina abroad. UN وقد أصدر مجلس الرئاسة تعليماته لوزارة الخارجية ﻹعداد اقتراح بتوزيع مناصب السفراء والممثلين الدوليين اﻵخرين للبوسنة والهرسك في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more