"international restrictions" - Translation from English to Arabic

    • القيود الدولية
        
    • للقيود الدولية
        
    No estimates are made of emissions from the use of mercury in switches, as the impact of international restrictions on mercury use is unclear. UN ولم يجر تقدير الإطلاقات الناجمة عن استخدام الزئبق في المفاتيح الكهربائية بسبب عدم وضوح الأثر الناجم عن القيود الدولية المفروضة على الزئبق.
    My delegation appreciates the efforts of the United Nations to strengthen international restrictions on land-mines, as well as its action on mine clearance. UN ويقدر وفد بلدي جهود اﻷمم المتحدة لتشديد القيود الدولية في مجال اﻷلغام البرية، كما يقدر اجراءاتها الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    48. The Special Rapporteur takes action in cases where there is reason to believe that international restrictions are not respected. UN 48- وتتخذ المقررة الخاصة إجراءات في الحالات التي تنطوي على أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن القيود الدولية لم تراع.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to clarify that he undertakes action in cases of capital punishment in which international restrictions, which are analysed in the following paragraphs, are not respected. UN وفي هذا السياق يود المقرر الخاص أن يوضح أنه يتخذ إجراءات في حالات الحكم باﻹعدام التي لا تحترم فيها القيود الدولية التي يرد تحليل لها في الفقرات التالية.
    The report also discusses the issue of capital punishment and makes reference to death penalty cases in which the Special Rapporteur has intervened in reaction to reports that the sentences concerned had been passed in violation of international restrictions and human rights standards. UN ويناقش التقرير أيضاً مسألة عقوبة الإعدام ويشير إلى حالات عقوبة الإعدام التي تدخلت فيها المقررة الخاصة استجابة لتقارير تفيد بأن أحكام الإعدام المعنية صدرت انتهاكاً للقيود الدولية ومعايير حقوق الإنسان.
    This approach complements other international restrictions on landmines, and we urge the members of the Conference on Disarmament to give it prompt and favourable consideration. UN وهذا النهج يستكمل القيود الدولية الأخرى المفروضة على الألغام الأرضية، ونحث الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على النظر في ذلك بصورة فورية ومؤاتية.
    In the view of my Government, it is important to take measures in the following four areas: first, strengthening of international restrictions on landmines; second, cooperation for mine clearance activities by the United Nations and other organizations; third, development of technologies for mine detection and clearance; and fourth, assistance for the rehabilitation of victims. UN وفي رأي حكومتي أنه من المهم اتخاذ تدابير في المجالات اﻷربعة التالية: اﻷول هو تعزيز القيود الدولية على اﻷلغام اﻷرضية، والثاني، التعاون في أنشطة إزالة اﻷلغام مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى، والثالث هو تطوير التكنولوجيات الخاصة بكشف اﻷلغام وإزالتها، والرابع هو المساعدة على إعادة تأهيل الضحايا.
    G. Capital punishment 41. In the discharge of her mandate, the Special Rapporteur takes action in cases of capital punishment in which there is reason to believe that international restrictions pertaining to the use of the death penalty are not respected. UN 41 - تقوم المقررة الخاصة أثناء أدائها لولايتها باتخاذ إجراءات في حالات توقيع عقوبة الإعدام عندما يكون هنالك سبب للاعتقاد بعدم مراعاة القيود الدولية المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام.
    During the period under review, the Special Rapporteur took action in cases of capital punishment in which there was reason to believe that these international restrictions were not respected and where the carrying out of a death sentence may have constituted a violation of the right to life. UN واتخذت، في الفترة المشمولة بالاستعراض، إجراءً في حالات تعلقت بعقوبة الإعدام وكان فيها ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه القيود الدولية لم تحترم وبأن تنفيذ حكم الإعدام فيها ربما شكَّل انتهاكاً للحق في الحياة.
    In addition, the obligations under such measures and regimes would be noted in the commentary to article 8 contained in document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4, making it clear that States had the flexibility in the application of international restrictions. UN وعلاوة على ذلك، ستجري الإحاطة علماً بالالتزامات الواردة في نطاق هذه التدابير أو النظم في التعليق على المادة 8 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4 بشكل يوضح أن الدول تتمتع بالمرونة في تطبيق القيود الدولية.
    Humanitarian operations were caught between international restrictions on funding and access and Al-Shabaab threats, while the level of need they sought to meet was worsened by chronic conflict and acute drought. UN ووجدت العمليات الإنسانية نفسها عالقة بين القيود الدولية المفروضة على التمويل وحرية الوصول من جهة، وتهديدات حركة الشبابمن جهة أخرى، بينما مستوى الاحتياجات التي كانت تسعى إلى تلبيتها يزداد سوءا بسبب النزاع المزمن والجفاف الشديد.
    In the discharge of her mandate, the Special Rapporteur takes action in cases of capital punishment in which there is reason to believe that international restrictions, which are discussed in the paragraphs below, are not respected. UN 97- وتقوم المقررة الخاصة في معرض أداء ولايتها باتخاذ إجراءات في الحالات المتعلقة بعقوبة الإعدام والتي تنطوي على أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنه لم يجر فيها مراعاة القيود الدولية التي تناقش في الفقرات أدناه.
    The report also discusses the issue of capital punishment and makes reference to death penalty cases in which the Special Rapporteur has intervened in reaction to reports that the sentences concerned had been passed in violation of international restrictions and human rights standards. UN ويناقش التقرير أيضاً مسألة عقوبة الإعدام ويورد إشارات إلى حالات عقوبة الإعدام التي تدخلت فيها المقررة الخاصة استجابة لتقارير تفيد بأن أحكام الإعدام المعنية صدرت انتهاكاً للقيود الدولية ومعايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more