"international rules and regulations" - Translation from English to Arabic

    • القواعد والأنظمة الدولية
        
    • القواعد والنظم الدولية
        
    • للقواعد والأنظمة الدولية
        
    • بالقواعد والأنظمة الدولية
        
    Moreover, the Iranian banking system has never violated international rules and regulations governing financial and banking transactions. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardize the safety of international civil aviation, as well as the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرّض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    The country's export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. UN وبفضل هذا النظام المطبّق في البلاد في مجال مراقبة الصادرات صار من المستحيل على مورِّدي الأسلحة التحايل على القواعد والأنظمة الدولية الحالية أو التهرب من الجزاءات المفروضة من قِبل الأمم المتحدة.
    The Group of 77 and China consider that the various aspects of navigation safety are the subject of an important body of international rules and regulations. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن الجوانب المختلفة لسلامة الملاحة موضوع طائفة هامة من القواعد والنظم الدولية.
    States in the region have recognized the importance of diamonds to their economies and the need to comply with international rules and regulations. UN وقد أقرت دول المنطقة بأهمية الماس بالنسبة لاقتصاداتها وبالحاجة إلى الامتثال للقواعد والأنظمة الدولية.
    154. Flag States have the primary responsibility to have in place an adequate and effective system to exercise control over ships entitled to fly their flag and to ensure they comply with relevant international rules and regulations. UN 154 - تقع على عاتق دولة العلم مسؤولية أولية تتمثل في إيجاد نظام ملائم وفعال لمراقبة السفن التي يحق لها رفع العلم وضمان التزام هذه السفن بالقواعد والأنظمة الدولية.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    Operators of fishing vessels engaged in IUU fishing may also be more likely to undermine international rules and regulations governing safety of navigation, labour conditions, and the well-being of fishers. UN وقد يكون الاحتمال الراجح أيضا أن مشغلي السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو تقويض القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم سلامة الملاحة، والأحوال العمالية، وسلامة صائدي الأسماك.
    16. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 16 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations puts the safety of international civil aviation at risk, impacts negatively on the stability of the region and causes difficulties for air traffic in Cyprus. UN وسياسة تركيا المتمثلة في الاستمرار في خرق القانون الدولي وتحدِّي القواعد والأنظمة الدولية تعرِّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي، وتؤثر سلباً على الاستقرار في المنطقة، وتتسبَّب في صعوبات أمام حركة المرور الجوي في قبرص.
    There is a need to improve governance and enhance coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure that the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of landlocked developing countries are fully considered. UN وثمة حاجة إلى تحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وتعزيز اتساقها بما يضمن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في عمليات صنع القرار الخاصة بها، وفي وضع القواعد والأنظمة الدولية على نحو يتفق مع تطلعات البلدان النامية غير الساحلية ويراعيها مراعاة تامة.
    There is a need to improve governance and enhance the coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of those countries. UN وثمة حاجة إلى تحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية على الصعيد الدولي وتعزيز اتساقها بما يضمن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في عمليات صنع القرار الخاصة بها، وفي وضع القواعد والأنظمة الدولية على نحو يتفق مع تطلعات هذه البلدان.
    I wish to underline that Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region, while also causing difficulties for air traffic over Cyprus and endangering the safety and security of airline passengers. UN وأود أن أشدد على أن سياسة تركيا المتمثلة في الإصرار على انتهاك القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية يعرض للخطر بشكل جسيم سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة، ويتسبب في الوقت نفسه في صعوبات للحركة الجوية فوق قبرص ويعرض للخطر سلامة وأمن ركاب الخطوط الجوية.
    15. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الحيوية للتصدي لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل، بأنسب الطرق؛
    15. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والنظم الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN إن سياسة تركيا المتمثلة في الانتهاك المستمر للقانون الدولي وتحدي القواعد والنظم الدولية تهدد على نحو خطير سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة.
    The Non-Aligned Movement firmly believes that increased recourse by the major trading countries to actions such as extraterritorial measures are incompatible and in conflict with international rules and regulations agreed upon in the WTO. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا راسخا بأن زيادة لجوء البلــــدان التجارية الرئيسية إلى إجراءات مثل التدابير ذات الآثار الخارجة عن أراضيها لا يتوافق مع القواعد والنظم الدولية المتفق عليها في منظمة التجارة الدولية ويتناقض معها.
    The resolution states that flag States have the primary responsibility to have in place an adequate and effective system to exercise control over ships entitled to fly their flag and to ensure that they comply with relevant international rules and regulations. UN وينص القرار أن على دول العَلَم المسؤولية الأساسية لإقامة نظام ملائم وفعال لممارسة الرقابة على سفنها المخولة برفع عَلَمِها وكفالة امتثالها للقواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة.
    international rules and regulations must leave adequate flexibility for policy instruments to support capital accumulation, technological upgrading, structural change and inclusive and equitable development. UN ولا بد للقواعد والأنظمة الدولية من إفساح قدر كافٍ من المرونة لأدوات السياسة العامة لدعم تراكم رأس المال، والارتقاء بالمستوى التكنولوجي، والتغيير الهيكلي والتنمية القائمة على عدم الاستبعاد وعلى المساواة.
    52. With respect to (b), there are some arrangements between Bahrain and Saudi Arabia aimed at protecting the environment in accordance and in compliance with the international rules and regulations in this regard. UN 52 - وفيما يتعلق بالسؤال (ب)، ثمة بعض الترتيبات القائمة بين البحرين والمملكة العربية السعودية هدفها حماية البيئة وفقا وامتثالا للقواعد والأنظمة الدولية المتعلقة بهذا الجانب.
    Indeed, it must be borne in mind that if flag States were to comply with the obligations set out in UNCLOS and exercise their jurisdiction and control over ships flying their flag and ensure that they comply with relevant international rules and regulations, it would greatly help prevent their illegal use for criminal activities. UN وبالتأكيد، فإنه يتعين إدراك أنه إذا امتثلت دول العَلم بالواجبات الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومارست اختصاصها ومراقبتها على السفن التي ترفع علمها وكفلت امتثالها بالقواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة، فإن ذلك سيساعد كثيراً في منع استخدامها غير القانوني في الأنشطة الإجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more