Article 14 is at variance with the international rules on responsibility during unloading, carriage and shipment. | UN | 25- ولا تتماشى المادة 14 مع القواعد الدولية المتعلقة بالمسؤولية أثناء التفريغ أو النقل أو التحميل. |
First, an express reference should be made to the international rules on individual criminal responsibility, such as the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | فينبغي، أولا، أن تكون هناك إشارة صريحة إلى القواعد الدولية المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية، مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
As a result, there was a pressing need for a uniform instrument setting out clear international rules on the jurisdictional immunities of States and their property. | UN | ونتيجة لذلك فإن هناك حاجة ملحة إلى صك موحَّد يبين بوضوح القواعد الدولية المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
In the absence of international rules on competition policies, the need to strengthen competition policies and international enforcement was pointed out as a priority area of concern. | UN | وفي غياب قواعد دولية بشأن سياسات المنافسة، أشير إلى ضرورة تعزيز سياسات المنافسة وتنفيذها على الصعيد الدولي، باعتبار ذلك مجال اهتمام ذا أولوية. |
While FDI was determined primarily by the fundamental macroeconomic factors prevailing in the host country, developing countries would certainly benefit overall from more open and predictable international rules on investment. | UN | وفي حين أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتحدد في المقام اﻷول على أساس العوامل الاقتصادية الكلية الرئيسية السائدة في البلد المضيف، فإن من المؤكد أن البلدان النامية في مجموعها ستستفيد من قواعد دولية بشأن الاستثمار تكون أكثر انفتاحا وقابلية للتنبؤ بها. |
134. The Alternative Dispute Resolution Act, 2005, provides an alternative dispute resolution system in conformity with international rules on arbitration, conciliation and mediation and establishes an Alternative Dispute Resolution Secretariat to facilitate dispute resolution. | UN | 134- يشمل قانون فض المنازعات بأساليب بديلة لعام 2005 نظاماً بديلاً لفض المنازعات يتوافق مع القواعد الدولية بشأن التحكيم والتوفيق والوساطة ويؤسس أمانة فض المنازعات بأساليب بديلة لتيسير فض المنازعات. |
Such a situation is obviously inconsistent with the international rules on the protection of the rights of the accused and in particular the provisions of article 20 of the statute of the Tribunal, which provides that all accused persons shall have the right to be tried without undue delay. | UN | ومثل هذه الحالة لا تتماشى طبعا مع القواعد الدولية بشأن حماية حقوق المتهمين وبوجه خاص أحكام المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة التي تنص على حق جميع المتهمين في محاكمتهم دون تأخير غير لازم. |
There were also potential implications for international rules on foreign investment. | UN | وكانت هناك أيضاً مضاعفات محتملة بالنسبة للقواعد الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي. |
In recent years, the development of international rules on FDI has proceeded mostly at bilateral and regional levels. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان تطوير القواعد الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر يحدث في معظمه على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي. |
The objective of the seminar was to discuss the means to better implement international rules on detention in general, and respect for human rights in prisons in particular. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو مناقشة الوسائل اللازمة لتحسين تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالاحتجاز بوجه عام واحترام حقوق الإنسان في السجون بوجه خاص. |
71. The adoption in 2005 by Cameroon of a Code of Criminal Procedure formed part of the country's ongoing efforts to apply international rules on the protection and promotion of human rights. | UN | 71 - واسترسل قائلا إن اعتماد الكاميرون قانونا للإجراءات الجنائية عام 2005 يشكل جزءا من جهود البلد الجارية لتطبيق القواعد الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
The United States should indicate whether it subscribed to international rules on the use of firearms by security forces and whether the rules on the use of minimum force by policemen varied from state to state. | UN | وقال إنه ينبغي للولايات المتحدة أن توضح ما إذا كانت تقر القواعد الدولية المتعلقة باستخدام قوات اﻷمن لﻷسلحة النارية، وما إذا كانت القواعد المتعلقة باستخدام رجال الشرطة ﻷدنى حد من القوة هي قواعد تتفاوت من ولاية إلى أخرى. |
Switzerland complies with the most recent international rules on control of the export and on the security of materials which are dangerous and/or critical from the standpoint of the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | تمتثل سويسرا لآخر القواعد الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات وبأمن المواد التي تعد خطيرة و/أو حاسمة بالنسبة لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Switzerland complies with the most recent international rules on control of the export and on the security of materials which are dangerous and/or critical from the standpoint of the proliferation of weapons of mass destruction: | UN | تمتثل سويسرا لآخر القواعد الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات وبأمن المواد التي تعد خطيرة و/أو حاسمة بالنسبة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وذلك كما يلي: |
Concerning the possibility of taking preliminary steps for the elaboration of international rules on competition, first UNCTAD could initiate the preparation of an international agreement on competition dealing with anticompetitive actions of both Governments and economic entities. | UN | وفيما يخص إمكانية اتخاذ خطوات أولية لوضع قواعد دولية بشأن المنافسة قال إنه يمكن للأونكتاد أن يقوم أولاً بالشروع في عملية إعداد اتفاق دولي بشأن المنافسة يتناول الإجراءات المانعة للمنافسة التي تتخذها الحكومات والكيانات الاقتصادية على حد سواء. |
79. Some delegations stressed the importance of special and differential measures for developing countries in making international rules on trade in agriculture. | UN | 79- وشدّد بعض المندوبين على أهمية تدابير المعاملة الخاصة والمتمايزة للبلدان النامية في وضع قواعد دولية بشأن التجارة في المنتجات الزراعية. |
79. Some delegations stressed the importance of special and differential measures for developing countries in making international rules on trade in agriculture. | UN | 79 - وشدّد بعض المندوبين على أهمية تدابير المعاملة الخاصة والمتمايزة للبلدان النامية في وضع قواعد دولية بشأن التجارة في المنتجات الزراعية. |
Tightening the international rules on land-mines is part of concerted efforts by the international community to deal with the tragedies caused by these weapons. | UN | وإحكام القواعد الدولية بشأن اﻷلغام البرية جزء من جهود متضافرة يبذله المجتمع الدولي لمعالجة المآسي التي تسببها هذه اﻷسلحة. |
Third, some of the draft articles were based on limited practice and authority; the draft articles adopted by the Commission should not stunt the development of further international rules on the subject. | UN | ثالثا، لأن بعض مشاريع المواد تستند إلى قدر محدود من التجربة العملية والمرجعية؛ وينبغي أن لا يحول مشروع المواد المعتمد من قبل اللجنة دون وضع المزيد من القواعد الدولية بشأن الموضوع. |
The preamble to the international rules on the Admission and Expulsion of Aliens, adopted by the Institute of International Law on 9 September 1892, thus postulates the following: | UN | وفي ديباجة ' ' القواعد الدولية بشأن السماح بدخول الأجانب وطردهم`` التي اعتمدتها دورة جنيف في 9 أيلول/سبتمبر 1892، كتب معهد القانون الدولي في هذا الموضوع ما يلي: |
The Trial Chamber also insisted that what was required by the international rules on genocide was that the targeted group be a stable and permanent group, constituted in a permanent fashion and membership of which is determined by birth and be identifiable as such (paras. 511 and 702). | UN | وأكدت الدائرة الابتدائية أيضا أن المطلوب وفقا للقواعد الدولية المتعلقة بالإبادة الجماعية هو أن تكون الجماعة المستهدفة، جماعة مستقرة ودائمة، تكونت في نمط دائم، ويكون مرجع الانتماء إليها هو المولد، وتكون قابلة للتمييز بصفتها هذه (الفقرتان 511 و 702). |
Additionally, in practice, the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have been prevented from participating in international meetings and conferences of States parties to multilateral treaties, in respect of which the Secretary-General acts as depositary, as the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had not acted in accordance with international rules on the succession of States. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ومن ناحية عملية، مُنع ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( من الاشتراك في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية للدول اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف، التي يضطلع فيها اﻷمين العام بدور الوديع، ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لم تتصرف وفقا للقواعد الدولية المتعلقة بخلافة الدول. |
Article 2 of its international rules on the Admission and Expulsion of Aliens, adopted at that session, provides as follows: | UN | فالمادة 2 من ' ' القواعد الدولية للسماح بدخول الأجانب وطردهم``، التي اعتمدت في تلك الدورة تنص على ما يلي: |