"international solidarity and burden-sharing" - Translation from English to Arabic

    • التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء
        
    • التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي
        
    • التضامن وتقاسم الأعباء الدوليين
        
    • التضامن وتقاسم الأعباء على المستوى الدولي
        
    In principle, international solidarity and burden-sharing should not be seen as a prerequisite for meeting fundamental protection obligations. UN ومن حيث المبدأ فإن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء يجب ألا ينظر إليهما كمتطلبين أساسيين للوفاء بالتزامات الحماية اﻷساسية.
    4. Annual theme: international solidarity and burden-sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for Refugees UN ٤- الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    4. Annual theme: international solidarity and burden-sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for Refugees UN ٤- الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    Regarding the Annual Theme: international solidarity and burden-sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for Refugees UN فيما يخص الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. UN واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحدياً حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين.
    Many speakers stated that resettlement was a durable solution in which developed nations can actively participate in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وذكر العديد من المتحدثين أن إعادة التوطين حل دائم يمكن للدول المتقدمة أن تشارك فيه مشاركة نشطة بروح التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process. UN ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة.
    In that connection, he stressed the need for comprehensive approaches to deal with post-conflict situations and for a concerted effort by all in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى اتباع نهج شاملة للتصدي لحالات ما بعد انتهاء النزاع وإلى بذل الجميع جهودا متضافرة بروح من التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. UN واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحديا حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين.
    Many speakers stated that resettlement was a durable solution in which developed nations can actively participate in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وذكر العديد من المتحدثين أن إعادة التوطين حل دائم يمكن للدول المتقدمة أن تشارك فيه مشاركة نشطة بروح التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process. UN ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة.
    The concepts of international solidarity and burden-sharing in protecting refugees and internally displaced persons were of the utmost importance to Croatia. UN وتضع كرواتيا اﻵن على رأس اهتماماتها مبادئ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء التي يفرضها اللاجئون والمشردون.
    He welcomed the fact that the Executive Committee had devoted its forty-ninth session to the theme of international solidarity and burden-sharing. UN ومن عوامل الارتياح أن اللجنة التنفيذية كرست دورتها التاسعة واﻷربعين لموضوع التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    There was therefore a need to reinforce international solidarity and burden-sharing through resettlement in third countries. UN من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Several delegations further pointed out that this year’s theme followed logically from last year’s discussions on international solidarity and burden-sharing and that this issue still needs to be addressed. UN كذلك أشارت عدة وفود إلى أن موضوع هذه السنة يتبع منطقيا مناقشات السنة الماضية حول التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء وأن هذه المسألة لا تزال تحتاج إلى معالجتها.
    35. international solidarity and burden-sharing should be more effective and more flexible. UN ٣٥ - ويجب أن يكون التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء أكثر فعالية ومرونة.
    The adoption by the Executive Committee of the High Commissioner’s Programme of “international solidarity and burden-sharing” as its annual theme was a positive step. UN كما يمثل اتخاذ اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية ﻟ " التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء " موضوعا لهذا العام خطوة إيجابية.
    His delegation firmly believed that the key to improving the international refugee regime lay in rededication by the international community to the principles of international solidarity and burden-sharing. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده الراسخ بأن اﻷساس في تحسين نظام اللاجئين الدولي يتمثل في إعادة تمسك المجتمع الدولي بمبادئ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    Instruments of a universal or regional nature which define and sustain the principle of international solidarity and burden-sharing are already at our disposal to legitimize and guide our efforts. UN وتوجد تحت تصرفنا بالفعل صكوك ذات طابع عالمي أو إقليمي تحدد وتدعم مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء ﻹضفاء الصفة الشرعية على جهودنا وتوجيهها.
    These were seen as examples for the world of international solidarity and burden-sharing. UN واعتبرت هذه أمثلة للعالم على التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي.
    We reaffirm, therefore, our commitment to the principles of international solidarity and burden-sharing, in supporting host countries and in responding to the assistance needs of refugees and the communities hosting them. UN ولذلك فإننا نؤكد التزامنا بمبادئ التضامن وتقاسم الأعباء الدوليين دعماً للبلدان المضيفة واستجابةً لاحتياجات اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم إلى المساعدة.
    11. The importance of international solidarity and burden-sharing to increase the protection capacity of developing host States to meet international standards for the reception of asylum-seekers was emphasized by a number of delegations. UN 11- وأكد عدد من الوفود على أهمية التضامن وتقاسم الأعباء على المستوى الدولي بغية زيادة القدرة الحمائية للدول المضيفة النامية على الالتزام بالمعايير الدولية لاستقبال ملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more