"international solidarity with" - Translation from English to Arabic

    • التضامن الدولي مع
        
    • تضامن المجتمع الدولي مع
        
    • للتضامن الدولي مع
        
    • التضامن الدولي من
        
    • تضامن دولي مع
        
    Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever. UN وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى.
    With the draft resolution, Member States strongly renew their message of international solidarity with the Afghan people and underline that transition is not synonymous with withdrawal. UN وبموجب مشروع القرار، تجدد الدول الأعضاء بشكل قوي رسالتها من أجل التضامن الدولي مع الشعب الأفغاني وتؤكد على أن الانتقال ليس صنوا للانسحاب.
    We applaud his prompt response and commend all nations that have demonstrated international solidarity with the people in the afflicted areas of Pakistan. UN ونثني على استجابته العاجلة ونشيد بجميع الدول التي أبدت التضامن الدولي مع السكان في المناطق المتضررة في باكستان.
    Thus, the support of representatives for the draft resolution will be concrete evidence of international solidarity with our countries, which today are firmly committed to broad restructuring programmes, both political and economical. UN وهكذا، فإن تأييد الممثلين لمشروع القرار سيكون دليلا ملموسا على تضامن المجتمع الدولي مع بلداننا، التي تلتزم اليوم التزاما راسخا ببرامج إعادة التكيف الواسعة، السياسية والاقتصاديــة.
    - Addressing the need for a new agenda of international solidarity with the people of southern Africa. UN ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي.
    Algeria was more determined than ever to take an active part in action based on international solidarity with a view to stamping out that evil and looked forward to more intensive cooperation at the regional and international levels. UN كما إن الجزائر تعتزم أكثر من أي وقت مضى أن تشارك مشاركة فعالة في الأعمال القائمة على التضامن الدولي من أجل منع هذه الآفة، وتتطلع إلى تعاون أوثق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Heightened international awareness of, and support for, the objectives of the Committee, including greater international solidarity with and assistance to the Palestinian people. UN زيادة الوعي الدولي بأهداف اللجنة، وحشد الدعم الدولي لها، بما في ذلك زيادة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني والمساعدة المقدمة له.
    That would send a strong signal of international solidarity with the most disadvantaged. UN فسيوجه ذلك رسالة قوية عن التضامن الدولي مع أكثر البلدان حرمانا.
    Adhering to the importance of international solidarity with political will and the commitment of all States and peoples UN التمسك بأهمية التضامن الدولي مع توافر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول والشعوب؛
    Adhering to the importance of international solidarity with political will and commitment by all States and peoples UN التمسك بأهمية التضامن الدولي مع توافر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول والشعوب؛
    international solidarity with refugees should therefore not be limited to emergencies. UN ومن ثم فإن التضامن الدولي مع اللاجئين يجب ألا يقتصر على الحالات الطارئة.
    Another delegation stressed the importance of international solidarity with the countries hosting refugees and the need to share their burden. UN وشدد وفد آخر على أهمية التضامن الدولي مع البلدان المضيفة للاجئين والحاجة إلى مشاطرتها هذا العبء.
    46. With regard to international cooperation, the Minister for Foreign Affairs noted that the Government of Monaco sought to maintain its commitment to international solidarity with the most disadvantaged groups and those severely affected by conflict. UN 46- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، أكد وزير الخارجية أن حكومة الإمارة قد سعت جاهدةً إلى الحفاظ على التزامها في مجال التضامن الدولي مع السكان الأكثر حرماناً مع السكان المتضررين بشدة من النزاعات.
    Enhanced international solidarity with refugee-hosting States and communities must therefore be a key pillar of any global response to forced displacement. UN واستخلص من ذلك أهمية زيادة التضامن الدولي مع الدول والمجتمعات المحلية المستضيفة للاجئين، وأن يكون هو الركيزة الرئيسية لأي استجابة عالمية للتشريد القسري.
    Strengthening international solidarity with victims of terrorism UN تعزيز التضامن الدولي مع ضحايا الإرهاب
    Yet the results of those meetings appear modest so far and demonstrate a disappointing deficit of international solidarity with the affected countries in solving their problems. UN ومع ذلك، تبدو نتائج ذينك الاجتماعين بسيطة حتى اﻵن، وهي تدل على عجز مخيب لﻵمال في التضامن الدولي مع البلدان المتأثرة في حل مشاكلها.
    Several delegations shared the Note's suggestion that international solidarity with both countries of asylum and countries of origin must be enhanced. UN وأعربت عدة وفود عن موافقتها على الاقتراح الوارد في المذكرة والداعي الى تعزيز التضامن الدولي مع بلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء.
    The Conference, which also enjoyed the full support of OAU, addressed the twin objective of supporting and promoting the process of transforming South Africa from an apartheid State to a united and non-racial democracy, and considered the need for a new agenda of international solidarity with the people of southern Africa. UN وتناول المؤتمر، الذي تمتع أيضا بتأييد منظمة الوحدة الافريقية التام، مسألة تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في دعم وتعزيز عملية الانتقال في جنوب افريقيا من دولة قائمة على الفصل العنصري الى ديمقراطية متحدة وغير عنصرية، والنظر في ضرورة وضع جدول أعمال جديد من أجل التضامن الدولي مع شعب الجنوب الافريقي.
    The Secretariat helped to increase international support for the objectives of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People as well as to heighten international awareness of the question of Palestine and the need for greater international solidarity with and assistance to the Palestinian people. UN ساعدت الأمانة العامة على زيادة الدعم الدولي المقدم لأهداف اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وكذلك على إذكاء الوعي الدولي بقضية فلسطين وبضرورة زيادة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومساعدته.
    Since the beginning of the crisis, he has consistently called for reason and responsibility on the part of Israel and Hamas and for international solidarity with the civilian population. UN فقد دعا منذ بداية الأزمة لتحكيم العقل وتحمل المسؤولية من جانب كل من إسرائيل وحماس وإلى تضامن المجتمع الدولي مع السكان المدنيين.
    The main task of the International Conference, therefore, was to address this situation by giving momentum to the process of drawing up a new agenda of international solidarity with the people of the region as they strive to build a new southern Africa. UN لذلك فإن المهمة اﻷساسية للمؤتمر الدولي هي معالجة هذه الحالة بتوفير الزخم اللازم لعملية وضع جدول أعمال جديد للتضامن الدولي مع شعوب المنطقة وهي تكافح من أجل إقامة الجنوب الافريقي الجديد.
    She emphasized that supporting the victims of terrorism remained one of the priorities of the Task Force, as the Global Counter-Terrorism Strategy calls to build international solidarity with victims of terrorism. UN وبيَّنت أن دعم ضحايا الإرهاب يبقى إحدى أولويات فرقة العمل بما أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تدعو إلى تضامن دولي مع ضحايا الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more