"international stabilization force" - Translation from English to Arabic

    • القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
        
    • والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار
        
    • للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار
        
    • قوة دولية لتحقيق الاستقرار
        
    While the Mission and the Government, assisted by the presence of the international stabilization force of Australian and New Zealand troops, had made significant progress in the past year, much work still lay ahead. UN وأضاف أنه في حين أحرزت البعثة والحكومة تقدماً هاماً العام الماضي، يساعدهما في ذلك وجود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي تتألف من قوات أسترالية ونيوزيلندية، فإنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير.
    35. The international stabilization force would adopt a phased approach. UN 35 - وستتبع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار نهجا تدريجيا.
    45. A unified, single command and control structure would be critical to the success of the international stabilization force. UN 45 - ستكون إقامة هيكل واحد موحد للقيادة والسيطرة أمرا حاسم الأهمية لنجاح القوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    There was violence in a number of locations in which local law enforcement elements were implicated, but the swift intervention of the United Nations police and the international stabilization force (ISF) succeeded in quickly controlling the situation. UN ووقعت أعمال عنف في عدد من المناطق حيث تورطت فيها عناصر إنفاذ قانون محلية، بيد أن التدخل السريع من جانب شرطة الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار كان كفيلا بالسيطرة على الوضع بسرعة.
    The Group maintained liaison with the Timor-Leste Defence Force and the international stabilization force. UN وأقام الفريق اتصالات مع قوات الدفاع التيمورية والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    32. To this end, a team from the Department of Peacekeeping Operations visited Addis Ababa in September to develop a consolidated description of an international stabilization force jointly with the African Union. UN 32 - وتحقيقا لهذه الغاية، زار فريق من إدارة عمليات حفظ السلام أديس أبابا في أيلول/ سبتمبر كي يضع، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي، وصفا موحّدا للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    I encourage those countries with the capabilities to take the initiative in the deployment of an international stabilization force to permit the withdrawal of foreign forces and prevent a vacuum thereafter. UN وأشجع البلدان التي لديها قدرات على القيام بمبادرة لنشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار وذلك من أجل السماح بسحب القوات الأجنبية ومنع حدوث فراغ بعدئذ.
    :: Weekly liaison meetings with the Timor-Leste Defence Force and with the international stabilization force UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    Weekly liaison meetings with the Timor-Leste Defence Force and with the international stabilization force UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    Weekly liaison meetings with the Timor-Leste Defence Force and daily liaison meetings with the international stabilization force were conducted UN عقدت اجتماعات اتصال أسبوعية مع لقوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    33. The area of operations for the international stabilization force would be limited to Mogadishu. UN 33 - وستكون منطقة عمليات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار مقصورة على مقديشو.
    Transfer of authority from the international stabilization force to the United Nations would be undertaken when the United Nations mission headquarters and a sufficient number of operational and enabling troops had deployed and reached initial operating capability. UN وسيتم نقل السلطة من القوة الدولية لتحقيق الاستقرار إلى الأمم المتحدة بعد الانتهاء من إقامة مقر لبعثة الأمم المتحدة ونشر عدد كاف من قوات العمليات والقوات المساعدة ووصولها إلى مستوى القدرة التشغيلية الأولية.
    international stabilization force capabilities UN قدرات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    This would require additional support from donors and partners, and potentially from troop-contributing countries outside the African Union, under the auspices of the international stabilization force. UN وسيقتضي ذلك دعما إضافيا من المانحين والشركاء، وقد يقتضي أيضا دعما من البلدان التي تساهم بقوات من خارج الاتحاد الأفريقي، تحت رعاية القوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    48. It is envisaged that the United Nations operation would establish itself first in Mogadishu, taking over from the international stabilization force after the establishment of a credible and inclusive ceasefire agreement. UN 48 - ومن المتصور أن توطد عملية الأمم المتحدة دعائمها في مقديشو أولا، وأن تتسلم مهام القوة الدولية لتحقيق الاستقرار بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به.
    The international stabilization force should be expanded and enlarged to ensure security and control over all parts of Afghanistan by President Karzai's Government. UN وينبغي توسيع نطاق القوة الدولية لتحقيق الاستقرار وزيادة عددها لضمان الأمن وبسط حكومة الرئيس قرضاي سيطرتها على جميع بقاع أفغانستان.
    On the basis of that security briefing, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, then made recommendations to the Council with regard to the possible deployment of an international stabilization force, as requested by the Somali parties in the Djibouti Agreement. UN وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم إدمون موليه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس بشأن إمكانية نشر القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي.
    In this regard, the Group continued to liaise with the Timor-Leste Defence Force and the international stabilization force. UN وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    The Military Liaison Group will also liaise with the Timor-Leste Defence Force and the international stabilization force on a regular basis. UN وسيقوم الفريق بصفة منتظمة أيضا بالتنسيق مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    The Mission continued to monitor the security environment, in particular the border areas, through its Military Liaison Group, which maintained liaison with the Timor-Leste Defence Force and the international stabilization force. UN وواصلت البعثة رصد البيئة الأمنية، لا سيما في المناطق الحدودية، من خلال فريق الاتصال العسكري التابع لها الذي كان على اتصال مستمر بقوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    AMISOM and multinational force contingents would be responsible for different sectors of the city, but would operate under unified international stabilization force command. UN وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    The core mandate of the international stabilization force would be to provide a first phase of support to the implementation of the Djibouti agreement, helping the parties to establish a secure environment and create conditions for the deployment, at a later stage, of a multidimensional United Nations peacekeeping operation. UN وستتمثل الولاية الأساسية للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار في توفير مرحلة أولى من دعم يتيح تنفيذ اتفاق جيبوتي، بما يساعد الطرفين على إيجاد بيئة آمنة وتهيئة الظروف للقيام، في مرحلة لاحقة، بنشر عملية حفظ سلام متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة.
    On the basis of that security briefing, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations then made recommendations to the Council with regard to the possible deployment of an international stabilization force that the Somali parties requested in the Djibouti Agreement. UN وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس فيما يتعلق باحتمال نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more