"international staff to" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الدوليين إلى
        
    • الموظفين الدوليين في
        
    • توفير موظفين دوليين
        
    • موظفا دوليا
        
    • الموظفين الدوليين الذين
        
    • من الموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين في
        
    • للموظفين الدوليين إلى
        
    Access of United Nations international staff to Mogadishu remains restricted owing to ongoing clan conflict and criminal activity. UN ولا يزال وصول الموظفين الدوليين إلى مقديشو محدودا بسبب استمرار الصراع بين القبائل والنشاط الإجرامي.
    53. UNPOS has continued with the deployment of international staff to other regions to augment national staff there. UN 53 - وواصل المكتب السياسي نقل الموظفين الدوليين إلى مناطق أخرى لزيادة عدد الموظفين الوطنيين هناك.
    Lastly, further savings resulted from the delayed deployment of international staff to the field offices where hazardous duty station allowance was payable. UN وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة.
    141. The effective discharge of these activities will require international staff to support the United Nations Representative, liaise with all relevant actors and manage the day-to-day activities related to IPRM. UN 141 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على تحو فعال توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والاتصال بجميع الجهات الفاعلة المعنية وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة.
    Travel of 20 international staff to the mission area is provided on the basis of the rate specified in paragraph 2 above. UN ٣٣ - رصد اعتماد لسفر ٢٠ موظفا دوليا الى منطقة البعثة على أساس المعدل المحدد في الفقرة ٢ أعلاه.
    This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions. UN ويتعلق هذا الاقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعلاه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى.
    Furthermore, each United Nations programme, fund and agency participating in the Programme will have its own complement of international staff to observe and report on the sector for which it is responsible. UN وعلاوة على ذلك سيكون لكل برنامج وصندوق ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة تشارك في البرنامج مجموعتها الخاصة بها من الموظفين الدوليين للقيام بأعمال المراقبة واﻹبلاغ المتعلقة بالقطاع الذي تضطلع بمسؤوليته.
    23. The Special Rapporteur was very pleased to know that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Burundi has strengthened its offices in Ngozi and Gitega, with the assignment of six international staff to those posts. UN ٢٣ - وشعر المقرر الخاص بسرور بالغ لعلمه بأن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في بوروندي عزز مكاتبه في نجوزي وجيتيغا بتعيين ستة موظفين دوليين في هذه الوظائف.
    CCAQ recommended that the Commission increase the current levels of hazard pay for international staff to $1,000 per month, with effect from 1 June 1998, and that the amount be subject to review in two years’ time. UN وأوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بأن تزيد اللجنة من المعدلات الحالية لبدل الخطر للموظفين الدوليين إلى ٠٠٠ ١ دولار، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وأن يجري استعراض هذا المبلغ كل سنتين.
    Some non-governmental organizations have continued to post international staff to Mogadishu, but their presence has been maintained at minimal levels. UN واستمرت بعض المنظمات غير الحكومية في نقل الموظفين الدوليين إلى مقديشو، ولكن وجودهم أبقي على أدنى المستويات.
    The staffing of the support base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. UN وسيقل ملاك الموظفين في قاعدة الدعم في مومباسا، مع انتقال الموظفين الدوليين إلى القاعدة المتقدمة التي يجري إنشاؤها حاليا في مقديشو.
    Initial steps are currently under way to gradually and temporarily redeploy international staff to the Kunduz office following the attack in February on the premises, with the aim of moving later to another suitable location. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات أولية لنقل الموظفين الدوليين إلى مكتب كندوز، بشكل تدريجي ومؤقت، بعد الهجوم الذي تعرض له مكتب جوزجان في شباط/فبراير، ثم توطئة لنقلهم فيما بعد إلى موقع مناسب آخر.
    To enable as many Afghans as practicable to take over supporting functions and further reduce the United Nations footprint, suitable posts for conversion from international staff to national staff are being identified. UN ومن أجل تمكين أكبر عدد من الأفغان من الناحية العملية لاستلام مهام الدعم والتخفيف من وجود الأمم المتحدة، تُعيَّن حاليا وظائف ملائمة لتحويلها من فئة الموظفين الدوليين إلى فئة الموظفين الوطنيين.
    The proposed establishment of the two posts is also intended to enhance the smooth transition and turnover of the core functions of the Section from international staff to the national authorities after the closure of the Mission. UN والقصد من الإنشاء المقترح للوظيفتين هو أيضاً تعزيز سلاسة انتقال وتسليم المهام الرئيسية للقسم من الموظفين الدوليين إلى السلطات الوطنية بعد إغلاق البعثة.
    The Advisory Committee welcomed the Force's intention to convert a number of international posts to national posts and to hand over functions from international staff to national staff. UN وترحب اللجنة الاستشارية بعزم القوة على تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، ونقل مهام الموظفين الدوليين إلى الموظفين المدنيين.
    WFP has printed appropriate stock control documentation for these facilities and deployed international staff to both locations. UN وطبع البرنامج لهذه المنشآت وثائق مناسبة لمراقبة المخزون، ونشر الموظفين الدوليين في الموقعين.
    The same fax allowed for the redeployment of international staff to the same provinces subject to notification of the appropriate security authorities. UN وسمح الفاكس ذاته بإعادة نشر الموظفين الدوليين في نفس المقاطعات شرط تبليغ السلطات الأمنية المختصة.
    This is an essential condition for the deployment of international staff to various parts of Angola and for the success of United Nations operations in the country. UN وهذا شرط أساسي لوزع الموظفين الدوليين في مختلف أرجاء أنغولا ولنجاح عمليات اﻷمم المتحدة فيها.
    18. The effective discharge of these activities will require international staff to support the United Nations Representative, liaise with all relevant actors and manage the day-to-day activities related to IPRM. UN 18 - وسيتطلب التنفيذ الفعّال لهذه الأنشطة توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والاتصال بجميع الجهات الفاعلة المعنية وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة.
    134. The effective discharge of these activities will require international staff to support the United Nations Representative, liaise with all relevant actors and manage the day-to-day activities related to IPRM. UN 134 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على نحو فعال توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة.
    Provision is made for 26 one-way air fares for international staff to the Mission area as per the rates indicated in paragraph 3 above. (viii) Other official travel costs UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف أجور السفر الجوي في رحلة الذهاب وحدها، وذلك فيما يتعلق بذهاب ٢٩ موظفا دوليا إلى منطقة البعثة، حسب المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه.
    As at 15 July 2011, the Mission relocated 112 international staff to the new compound. UN واعتبارا من 15 تموز/يوليه 2011 نقلت البعثة 112 موظفا دوليا إلى المجمع الجديد.
    After the observation period, national staff would participate in day-to-day decision-making processes with the international staff to which they have been assigned. UN وبعد المدة المخصصة للملاحظة، سيقوم الموظفون الوطنيون بالمشاركة في عمليات اتخاذ القرار اليومية مع الموظفين الدوليين الذين عُيّنوا ليتدربوا على أيديهم.
    That would enable UNOSOM to field more international staff to supervise and monitor various demining activities and to provide training to local demining teams. UN ومن شأن هذا أن يمكن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من إيفاد المزيد من الموظفين الدوليين لﻹشراف على مختلف أنشطة إزالة اﻷلغام ورصدها وتقديم التدريب الى اﻷفرقة المحلية ﻹزالة اﻷلغام.
    35. It should be noted that the full implementation of the actions recommended by the technical assessment mission would require international staff to be deployed in Somalia in greater numbers, which is not permissible in the present security environment. UN 35 - وجدير بالذكر أن التنفيذ الكامل للإجراءات التي أوصت بها بعثة التقييم سيتطلب نشر موظفين دوليين في الصومال بأعداد أكبر، وهذا غير ممكن في ظل الظروف الأمنية الراهنة.
    The increase of $1,059,500 is mainly attributable to an expanded public information effort; increased communications, ground transportation, information technology and other supplies and services to support deployment to Somalia; and reductions in the vacancy rates for international staff to 15 per cent and for national staff to 20 per cent from the rates for 2011 of 20 and 35 per cent respectively (A/66/354/Add.3, para. 113). UN وتعزى الزيادة البالغة 500 059 1 دولار أساسا إلى اتساع نطاق جهود الإعلام؛ وتزايد نفقات الاتصالات، والنقل البري، وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والخدمات الأخرى لدعم الانتشار في الصومال؛ وإلى التخفيضات في معدلي الشغور للموظفين الدوليين إلى 15 في المائة وللموظفين الوطنيين إلى 20 في المائة من معدلي عام 2011 البالغين 20 و 35 في المائة على التوالي (A/66/354/Add.3، الفقرة 113).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more