"international standards into" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية في
        
    • للمعايير الدولية في
        
    • المعايير الدولية إلى
        
    OHCHR provided advice on the incorporation of international standards into the Constitutions of Fiji and Tunisia. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة عن إدراج المعايير الدولية في دستور كل من فيجي وتونس.
    Kazakhstan was incorporating international standards into its national legislation and enacting norms to empower and protect women. UN وتدرج كازاخستان المعايير الدولية في تشريعاتها الوطنية وتسن قوانين لتمكين المرأة وحمايتها.
    She noted that effective implementation of the general recommendation required the commitment of States towards the elimination of discrimination against older women by incorporating international standards into domestic legislation and practices. UN ولاحظت أن التنفيذ الفعال للتوصية العامة يقتضي التزام الدول بالقضاء على التمييز ضد النساء المسنات عن طريق إدماج المعايير الدولية في التشريعات والممارسات المحلية.
    Adoption refers to the incorporation of international standards into the national standards or to nationalize these standards through a national process that could include additions that do not conflict with the international standards. UN ويشير الاعتماد إلى إدراج المعايير الدولية في المعايير الوطنية أو إضفاء صبغة وطنية على هذه المعايير عن طريق عملية وطنية يمكن أن تشمل إضافات لا تتعارض مع المعايير الدولية.
    Stress the need for comprehensive, independent and impartial investigation, consistent with international standards, into alleged human rights abuses and violations, and violations of international humanitarian law. UN تأكيد ضرورة إجراء تحقيق شامل ومستقل ومحايد ومستوف للمعايير الدولية في المزاعم المتعلقة بتجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان، وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Recent legislative reforms, including the incorporation of international standards into domestic law, had also contributed to delays in the processing of cases. UN كما أن الاصلاحات التشريعية اﻷخيرة، بما فيها إدماج المعايير الدولية في القانون المحلي، قد أسهمت في حالات التأخر في معالجة القضايا.
    In some countries, UNICEF supported the capacity of the national statistical office in drafting laws to improve data collection systems or in incorporating international standards into national statistical record-keeping. UN وفي بعض البلدان، دعمت اليونيسيف قدرات المكاتب الوطنية للإحصاءات في مجال صياغة قوانين لتحسين أنظمة جمع البيانات أو لإدماج المعايير الدولية في حفظ السجلات الإحصائية على الصعيد الوطني.
    The Ministry of Children, Women and Social Welfare has initiated a review of the Children's Act that could strengthen the incorporation of international standards into domestic laws. UN وشرعت وزارة شؤون الطفل والمرأة والرعاية الاجتماعية في مراجعة القانون المتعلق بالأطفال لدمج المعايير الدولية في القوانين المحلية.
    ECE contributes to reducing non-tariff barriers within the region by encouraging mutual recognition of standards and certification, by assisting to bring their certification practices in line with world standards and by developing guidelines for the incorporation of international standards into national trade regulations. UN وتسهم اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تخفيض الحواجز غير الجمركية داخل منطقتها بتشجيع الاعتراف المتبادل بالمعايير والشهادات، والمساعدة في توفيق ممارسات التصديق فيها مع المعايير العالمية ووضع مبادئ توجيهية لإدراج المعايير الدولية في النظم الوطنية للتجارة.
    2. Reiterates its call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, towards ensuring accountability and justice; UN 2 - تكرر طلبها إلى حكومة إسرائيل أن تجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    3. Reiterates its urging for the conduct by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    The draft resolution calls upon the Government of Israel to take all appropriate steps within a period of three months to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Goldstone report, towards ensuring accountability and justice. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ كل الخطوات الملائمة في غضون ثلاثة أشهر لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المبلّغ عنها في تقرير غولدستون، بهدف ضمان الخضوع للمساءلة والعدالة.
    Paragraph 2 reiterates the call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission towards ensuring accountability and justice. UN وتكرر الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار دعوة حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة.
    2. Reiterates its call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, towards ensuring accountability and justice; UN 2 - تكرر طلبها إلى حكومة إسرائيل أن تجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    3. Reiterates its urging for the conduct by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    49. Algeria noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and measures to incorporate international standards into domestic legislation. UN 49- ولاحظت الجزائر التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتدابير الرامية إلى إدراج المعايير الدولية في التشريعات المحلية.
    (b) The Child Protection Law (Act No. 5395), which entered into force on 3 July 2005, aimed at integrating international standards into the procedures and principles regarding children in the need of protection; UN (ب) قانون حماية الأطفال (القانون رقم 5395) الذي دخل حيز النفاذ في 3 تموز/يوليه 2005 والغاية منه إدماج المعايير الدولية في الإجراءات والمبادئ التي تخص الأطفال الذين هم في حاجة إلى الحماية؛
    and (b) The State has cleared and destroyed all (Article 4.2(d)) cluster munition remnants located in the areas identified through step 1, pursuant to national standards, taking international standards into account (Article 4.3). UN (ب) قامت الدولة بإزالة وتدمير كل (المادة 4-2 (د)) مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق التي تم تحديدها في الخطوة 1 وفقاً للمعايير الوطنية مع أخذ المعايير الدولية في الاعتبار (المادة 4-3)().
    (l) At the domestic level, redouble its efforts to ensure appropriate constitutional reforms with respect to human rights, particularly with a view to the incorporation of international standards into national laws and public policies. UN (ل) على المستوى الداخلي، مضاعفة الجهود لتحقيق التنفيذ السليم للتعديل الدستوري المتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة لإدراج المعايير الدولية في التشريعات والسياسات الوطنية العامة.
    Paragraph 3 reiterates the Assembly's urging for the conduct by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice. UN وكذلك فإن الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار تكرر حث الجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا للمعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أبلغت بها بعثة تقصي الحقائق، من أجل ضمان المساءلة والعدالة.
    Practically all States have transposed the international standards into their domestic legislation, made them mandatory and declared their intention to implement them. UN وقد نقلت كل الدول تقريباً المعايير الدولية إلى تشريعاتها المحلية، وجعلتها إلزامية، وأعلنت عن نيتها في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more