"international standards of human rights" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للمعاير الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الانسان
        
    • والمعايير الدولية لحقوق الانسان
        
    Conducted an assessment of traditional courts in the South, with a view to bringing their procedures close to international standards of human rights UN جرى الاضطلاع بعملية تقييم المحاكم التقليدية في الجنوب، بهدف تقريب إجراءاتها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    ▪ Treating everyone equally under the law and applying international standards of human rights; UN معاملة الجميع بالتساوي بموجب القانون وتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Jockeying between rival militias has led to a number of violent incidents, while the lack of centralized control limits the Council's ability to enforce international standards of human rights and due process. UN وأدى التناور بين الميليشيات المتنافسة إلى وقوع عدد من حوادث العنف، في الوقت الذي يحد فيه عدم وجود ضوابط مركزية من قدرة المجلس على إنفاذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة.
    Our legacy to future generations would be a poor one if development and solidarity were not matched by compliance with international standards of human rights. UN إن اﻹرث الذي سنتركه لﻷجيال سيكون إرثا ضئيل القيمة إذا لم يكن امتثالنا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان مضاهيا لالتزامنا بالتنمية والتضامن.
    In order to further compliance with international standards of human rights and humanitarian law, additional efforts are necessary to strengthen accountability at the national and international levels. UN ولزيادة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، يلزم بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساءلة على المستويين الوطني والدولي.
    16. In conclusion, the head of delegation reconfirmed the Government's commitment and full respect of international standards of human rights and its commitment to cooperation with international mechanisms and civil society organizations. UN 16- وفي الختام، أكد رئيس الوفد مجدداً التزام الحكومة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان واحترامها الكامل لها، والتزامها بالتعاون مع الآليات الدولية ومع منظمات المجتمع المدني.
    Kenya has therefore assumed the highest international standards of human rights as set out in the international and regional instruments to which it is a party. UN وبذلك تكون كينيا قد ألزمت نفسها بأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان على النحو المبين في الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها.
    In addition, the Government would soon be establishing a Human Rights Commission, thereby ensuring that international standards of human rights and personal freedom were maintained in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنشئ الحكومة قريبا لجنة لحقوق الإنسان، ضامنة بذلك صون المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحرية الشخصية في البلد.
    The committees underwent intensive training in May, based on the international standards of human rights. UN وقد أُخضعـت هذه اللجان لتدريب مكثف في أيار/مايو استـنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Upholding the international standards of human rights and humanitarian and refugee law, and defending dignity, freedom, democracy and the rule of law must remain the guiding star of the human rights movement. UN إن السعي إلى صون المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين والدفاع عن الكرامة والحرية والديمقراطية وسيادة القانون يجب أن تظل هي النبراس الذي تهتدي به حركة حقوق الإنسان.
    These international standards of human rights require that everyone's basic rights, assets and livelihoods be effectively upheld and protected by the law. UN وتتطلب هذه المعايير الدولية لحقوق الإنسان أن تكون الحقوق الأساسية لكل شخص وأصوله وسبل معيشته مصونة ومحمية على نحو فعَّال بالقانون.
    As numerous judicial challenges have shown, those procedures must be brought closer to international standards of human rights and due process. UN وكما أظهرت التحديات القضائية الكثيرة، لا بد من جعل تلك الإجراءات قريبة من المعايير الدولية لحقوق الإنسان ووفقا للأصول المرعية.
    Mindful of the comprehensive and indivisible nature of human rights and the responsibilities of States as regards human rights, the Government of Lebanon collaborated jointly with the Parliament, civil society, relevant stakeholders, and international organizations to ensure that the above-mentioned National Plan complies with the highest international standards of human rights. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The independent expert stressed that this law had been inherited from the Siad Barre regime and it contradicted international standards of human rights as it gave the power of detention to an executive body, rather than a judicial one. UN وشدد الخبير المستقل على أن هذا القانون موروث من نظام سياد بري وأنه ينافي المعايير الدولية لحقوق الإنسان لأنه يمنح سلطة الاحتجاز لهيئة تنفيذية وليس لهيئة قضائية.
    2. Calls upon States, in accordance with international standards of human rights, to take all necessary and effective measures to prevent, combat and eliminate terrorism; UN ٢ - تطلب إلى الدول وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛
    246. The Committee notes the existence in the State party of customs and traditions, particularly in the area of equality between men and women, which may tend to impede the proper observance of international standards of human rights. UN ٢٤٦ - وتلاحظ اللجنة وجود عادات وتقاليد في الدولة الطرف، خاصة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة، قد تجنح الى عرقلة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على النحو الملائم.
    This resolution calls upon States to take all necessary and effective measures, in conformity with international standards of human rights, to prevent, combat and eliminate terrorism and urges thematic (...) working groups to address the consequences of terrorist acts, methods and practices in their forthcoming reports to the Commission. UN يدعو هذا القرار الدول الى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، ويحث اﻷفرقة العاملة المكلفة بمواضيع محددة على أن تعالج، في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة، آثار أعمال الجماعات الارهابية وأساليبها وممارساتها.
    246. The Committee notes the existence in the State party of customs and traditions, particularly in the area of equality between men and women, which may tend to impede the proper observance of international standards of human rights. UN ٢٤٦ - وتلاحظ اللجنة وجود عادات وتقاليد في الدولة الطرف، خاصة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة، قد تجنح الى عرقلة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على النحو الملائم.
    (d) To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality, as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan, and are fully familiar with and guided by international standards of human rights; UN (د) كفالة تلقي جميع موظفيها الدوليين والوطنيين قبل شروعهم في تقديم خدماتهم تدريبا على المساواة بين الجنسين وكذلك تلقيهم قدرا مناسبا من التدريب بشأن تاريخ أفغانستان، وثقافتها وتقاليدها مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛
    (d) To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality, as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan, and are fully familiar with and guided by international standards of human rights; UN (د) كفالة تلقي جميع موظفيها الدوليين والوطنيين قبل شروعهم في تقديم خدماتهم تدريبا على المساواة بين الجنسين وكذلك تلقيهم قدرا مناسبا من التدريب بشأن تاريخ أفغانستان، وثقافتها وتقاليدها مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛
    (d) Ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of human rights; UN (د) كفالة حصول جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين والوطنيين على التوعية المناسبة بتاريخ وتقاليد أفغانستان، قبل بدء عملهم، وتمكينهم من الإلمام التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة والاهتداء بها في عملهم؛
    Reference is made to the principles and norms of international humanitarian law, as well as international standards of human rights in the resolution. UN ووردت فيه إشارة إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In paragraph 2, the phrase " in accordance with international standards of human rights " should be moved to come after the words " and effective measures " , with a comma inserted after the word " measures " . UN وفي الفقرة ٢ تصبح الجملة " وفقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان " بعد عبارة " التدابير الضرورية والفعالة " واضافة " فاصلة " بعد عبارة " التدابير " في النص الانكليزي.
    The Ministers expressed their condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, regardless of their motivation, in all its forms and manifestations and pointed out the need to take all necessary and effective measures, in accordance with relevant provisions of international law and international standards of human rights. UN وأعرب الوزراء عن إدانتهم لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بصرف النظر عن دوافعها وفي جميع أشكالها ومظاهرها وأشاروا إلى ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more