"international strategic" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجي الدولي
        
    • الاستراتيجية الدولية
        
    • الاستراتيجيين الدوليين
        
    • استراتيجية دولية
        
    • استراتيجي دولي
        
    Rather, it should be achieved through systematic, gradual and specific measures in a balanced and stable international strategic security environment. UN بل، ينبغي أن يتم من خلال تدابير منتظمة وتدريجية ومحددة في بيئة متوازنة ومستقرة الأمد للأمن الاستراتيجي الدولي.
    Maintaining international strategic stability and promoting world peace and security remain arduous long-term tasks. UN ويظل الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتعزيز السلم والأمن في العالم من المهام الشاقة في المدى البعيد.
    Measures taken in that regard should promote international strategic stability and undiminished security for all. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا الصدد أن تعزز الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتوفر الأمن غير المنقوص للجميع.
    These include government contracts, directives on publicly funded projects and international strategic partnerships. UN ويشمل ذلك العقود الحكومية والتوجيهات المتعلقة بالمشاريع الممولة من الدولة والشراكات الاستراتيجية الدولية.
    Peacekeeping Affairs Office of the Ministry of National Defence of China, and China Institute of international strategic Studies UN مكتب شؤون حفظ السلام بوزارة الدفاع الوطني لجمهورية الصين الشعبية والمعهد الصيني للدراسات الاستراتيجية الدولية
    The ABM Treaty, which has helped underpin international strategic equilibrium and stability for almost 30 years, will soon be revoked. UN إن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي ساعدت على تثبيت التوازن والاستقرار الاستراتيجيين الدوليين لما يقرب من 30 عاما، ستلغى قريباً.
    This is one of the most important factors for preserving international strategic stability and international security. UN وهذا واحد من أهم العوامل للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن الدولي.
    There are currently both opportunities and challenges in the area of international strategic security. UN توجد الآن فرص مثلما توجد تحديات في مجال الأمن الاستراتيجي الدولي.
    The effect of placing weapons in space on the international strategic status quo could also be destabilizing. UN كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار.
    A missile defence system undermining international strategic stability has reached the initial stage of deployment. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    We emphasise the importance of the maintenance of the international strategic stability to world peace and security and to the continued progress of arms control and disarmament. UN ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح.
    China has always believed that any nuclear disarmament measures, including various intermediary measures, should observe the guidelines of promoting international strategic stability and undiminished security for all. UN وما انفكت الصين تؤمن على الدوام بأن أي تدابير لنزع السلاح النووي، بما في ذلك التدابير المؤقتة، ينبغي أن تحترم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن غير المنقوص للجميع.
    That programme's potential negative impact on international strategic stability and mutual trust among countries is a cause of great concern. UN والأثر السلبي المحتمل لذلك البرنامج على الاستقرار الاستراتيجي الدولي وعلى الثقة المتبادلة بين البلدان مدعاة للقلق البالغ.
    It was therefore difficult to achieve universal implementation of that instrument, which was the principal tool of international strategic disarmament and vertical and horizontal non-proliferation. UN ولهذا فمن الصعب تحقيق التنفيذ العالمي لهذا الصك، وهو الأداة الرئيسية لنـزع السلاح الاستراتيجي الدولي وعدم الانتشار الرأسي أوالأفقي.
    The arduous task which faces us, therefore, is to preserve international strategic stability and to ensure the integrity and effective implementation of the existing international treaties. UN والمهمة الشاقة التي تواجهنا بالتالي هي مهمة المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي الدولي وضمان السلامة والتنفيذ الفعال للمعاهدات الدولية القائمة.
    The international strategic situation had deteriorated in recent years with the nuclear tests that had been carried out in South Asia in 1998 and the lack of progress by the nuclear-weapon States towards disarmament. UN وقال إن الوضع الاستراتيجي الدولي قد تدهور في السنوات الأخيرة مع إجراء تجارب نووية في جنوب آسيا في عام 1998 وعدم إحراز تقدُّم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه نزع السلاح.
    Peacekeeping Affairs Office of the Ministry of National Defence of China, and China Institute of international strategic Studies UN مكتب شؤون حفظ السلام بوزارة الدفاع الوطني لجمهورية الصين الشعبية والمعهد الصيني للدراسات الاستراتيجية الدولية
    It is also understood that progress in the work of the Conference on Disarmament will continue to be influenced by and responsive to developments in the international strategic scene which affect the security interests of its individual member States. UN ومن المفهوم أيضاً أن التقدم المحرز في أعمال مؤتمر نزع السلاح سيظل يخضع ويستجيب للتطورات التي تستجد في الساحة الاستراتيجية الدولية وتؤثر في المصالح الأمنية لفرادى الدول الأعضاء.
    Second, the Conference on Disarmament will naturally continue to be influenced by and responsive to developments on the international strategic scene which affect the security interests of individual member States. UN ثانياً، سيظل مؤتمر نزع السلاح بطبيعة الحال يتأثر بالتطورات التي تحدث على الساحة الاستراتيجية الدولية والتي تؤثر في المصالح الأمنية لفرادى الدول الأعضاء ويستجيب لها.
    Third, we should maintain international strategic balance and stability, and achieve security for all based on mutual respect and equal treatment of the legitimate security interests of all parties. UN وينبغي لنا، ثالثاً، أن نحافظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين الدوليين والعمل على استتباب الأمن للجميع استناداً إلى الاحترام المتبادل والتعاطي مع مصالح كل الأطراف الشرعية في مجال الأمن على قدم المساواة.
    Namibia noted that the National Human Rights Commission had strengthened dialogue, consultations and information-sharing with all human rights stakeholders in Portugal and with the country's international strategic partners. UN 57- وأشارت ناميبيا إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعزز الحوار والمشاورات وتبادل المعلومات مع جميع الجهات المعنية بحقوق الإنسان في البرتغال، ومع الشركاء الاستراتيجيين الدوليين.
    Park companies are successful technologically and have entered into international strategic alliances. UN وشركات المجمع شركات ناجحة تكنولوجياً انضمت إلى تحالفات استراتيجية دولية.
    Creating a healthy, positive international security environment and maintaining an international strategic balance is the basis for progress in this area. UN وخلق بيئة أمنية دولية سليمة وإيجابية والحفاظ على توازن استراتيجي دولي هما أساس التقدم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more