"international strategies" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات الدولية
        
    • استراتيجيات دولية
        
    • للاستراتيجيات الدولية
        
    • باستراتيجيات دولية
        
    • والاستراتيجيات الدولية
        
    A strategic review of the country's future coordination mechanisms is both necessary and timely so as to update international strategies within the sovereign context of Iraq. UN وأصبح من اللازم المناسب من حيث التوقيت على حد سواء القيام باستعراض استراتيجي لآليات التنسيق في العراق مستقبلا، لتحديث الاستراتيجيات الدولية داخل سياق سيادة البلد.
    The need to integrate human rights in all international strategies is illustrated in Section III. The Commission's emphasis on the mainstreaming of gender has been particularly pertinent in education in emergencies. UN ويتم في الفرع الثالث بيان ضرورة إدماج حقوق الإنسان في كافة الاستراتيجيات الدولية. وكان تركيز اللجنة على إدماج البعد الجنساني أمراً هاماً ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ.
    We support international strategies to give equal emphasis in the reduction of demand for and supply of illicit drugs. UN ونحن نؤيد الاستراتيجيات الدولية الرامية إلى التشديد بصورة متساوية على خفض كل من الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها.
    Effective dialogue would lead to more effective international strategies to address these problems in an integrated way and mobilize political will. UN وسيؤدي الحوار الفعال إلى تبني استراتيجيات دولية أكثر فعالية للتصدي لهذه المشاكل بطريقة متكاملة وإلى حشد الإرادة السياسية اللازمة.
    That information will be vital for developing the comprehensive international strategies on tobacco or health called for in the resolution. UN وهذه المعلومات سوف تكون لها أهمية بالغة فيما يتصل بوضع استراتيجيات دولية شاملة بشأن التبغ أو الصحة حسبما جاء في قرار المجلس.
    In only one year, it has become one of the most pressing international problems, because of its effect on the international economy and because it poses a threat to development and sustainable growth and hampers national and international strategies for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد تحولت خلال أقل من عام واحد إلى القضية الدولية الأكثر إلحاحا بسبب ضغطها المتواصل على مفاصل الاقتصاد الدولي وتهديدها لفرص النمو والتنمية المستدامة، وعرقلتها بشكل خطير للاستراتيجيات الدولية والوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The fundamental problem with all international strategies was the multiplication of conferences and programmes in the absence of sufficient means for their implementation. UN والمشكلة اﻷساسية المصاحبة لكل الاستراتيجيات الدولية هي مضاعفة المؤتمرات والبرامج دون وجود الموارد الكافية لتنفيذها.
    In designing new international strategies we should consider developing integrated prevention programmes. UN ولدى وضع الاستراتيجيات الدولية الجديدة ينبغي لنا أن نراعي وضع برامــج وقائيـــة متكاملــة.
    III. INTEGRATING HUMAN RIGHTS IN international strategies 42 59 16 UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الدولية 42 - 59 20
    III. INTEGRATING HUMAN RIGHTS IN international strategies UN ثالثاً- إدماج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الدولية
    The existing international strategies for debt reduction and rescheduling were insufficient to alleviate the debt burden of heavily indebted poor countries. UN إن الاستراتيجيات الدولية لخفض الديون الخارجية وإعادة جدولتها لا تكفي لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Moreover, insufficient attention had been paid to the need for a legal framework to underpin the implementation of the existing international strategies for disaster reduction. UN وعلاوة على ذلك، لم يول اهتمام كافٍ لضرورة وضع إطار قانوني يرتكز عليه تنفيذ الاستراتيجيات الدولية القائمة للحد من الكوارث.
    Ensuring improved access for products from developing countries must be viewed as a fundamental part of international strategies to mitigate the impact of the financial crisis. UN ويجب النظر إلى كفالة تحسين وصول المنتجات من البلدان النامية إلى الأسواق باعتباره جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الدولية الرامية إلى تخفيف أثـر الأزمة المالية.
    At the same time, protecting and assisting persons who remain within the borders of their own State still is a sensitive and challenging issue, for which no easy and readymade international strategies exist. UN وفي الوقت ذاته لا تزال مسألة حماية الأشخاص، الذين يَلزمون حدود الدولة التي ينتمون إليها ومساعدتهم مسألة حساسة تبعث على التحدي ولا يوجد لها استراتيجيات دولية ميسورة وجاهزة.
    Through the United Nations system, we should develop action-oriented international strategies to control chemical precursors used for the illicit manufacture of drugs. UN وعن طريق منظومة اﻷمم المتحــدة، ينبغي أن نطور استراتيجيات دولية ذات توجــــه عملي للرقابة على السلائف الكيميائية التي تستخدم في الصنع غير المشروع للمخدرات.
    He emphasized the need to monitor continuously the situation of vulnerable groups and to ensure that international strategies were available to offer urgent relief and protection against the widespread human rights violations to which they were subjected. UN وأكد على الحاجة إلى مواصلة رصد حالة المجموعات المستضعفة وضمان أن تتوافر استراتيجيات دولية لتقديم الإغاثة والحماية العاجلتين من انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها هذه المجموعات على نطاق واسع.
    He emphasized the need to monitor continuously the situation of vulnerable groups and to ensure that international strategies were available to offer urgent relief and protection against the widespread human rights violations to which they were subjected. UN وأكد على الحاجة إلى مواصلة رصد حالة المجموعات المستضعفة وضمان أن تتوافر استراتيجيات دولية لتقديم الإغاثة والحماية العاجلتين من انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها هذه المجموعات على نطاق واسع.
    The Sudan was looking forward to the Special Session of the General Assembly, planned for 1998, which would provide a framework for the elaboration of international strategies to combat drugs, a scourge which threatened the future of humanity. UN ويتطلع السودان إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ التي ستشكل إطارا توضع فيه استراتيجيات دولية لمكافحة مختلف المخدرات التي تهدد مستقبل البشرية.
    Brazil commended UNIDO's efforts to enhance its role in defining and implementing international strategies and technical cooperation activities aimed at sustainable industrial development and poverty alleviation. UN وقال إن البرازيل تثني على اليونيدو لما تبذله من جهود لتعزيز دورها في تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية وأنشطة تعاون تقني تستهدف تحقيق تنمية صناعية مستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Effectiveness of counter-terrorism mechanisms 1.9. For the effective implementation of laws connected with all aspects of Resolution 1373, states must have an effective and coordinated mechanism and create and apply the corresponding national and international strategies to combat terrorism. UN 1-9 بغية تحقيق التنفيذ الفعال للقوانين المتصلة بجميع جوانب القرار 1373، يجب أن تتوفر للدول آليات فعالة ومنسقة ويجب عليها أن تضع وتطبق الاستراتيجية الوطنية المقابلة للاستراتيجيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; UN :: تحديد أولويات العمل التعاوني بشأن السلامة الكيميائية، وإسداء المشورة، والتوصية، حسب الاقتضاء، باستراتيجيات دولية متسقة؛
    UNCTAD could assist developing countries to achieve a balance between national and international strategies. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تحقيق التوازن بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more