"international structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الدولية
        
    • الكيانات الدولية
        
    • والهياكل الدولية
        
    Too many deployed capacities reside physically and intellectually within international structures, rather than inside the local institutions they are mandated to support. UN ويتواجد في الهياكل الدولية فعليا وفكريا عدد هائل من القدرات المنشورة وليس في المؤسسات المحلية التي تُكلّف بتقديم الدعم إليها.
    He noted that many international structures already existed and those should be fully reviewed and their effectiveness and performance assessed. UN وأشار إلى أن ثمة الكثير من الهياكل الدولية القائمة بالفعل، وأنه ينبغي استعراضها بالكامل وتقييم فعاليتها وأدائها.
    Unfortunately, current international structures were not yet ready to take effective action in such cases. UN ومن سوء الحظ، أن الهياكل الدولية الحالية ليست مستعدة بعد لاتخاذ إجراء فعال في مثل هذه الحالات.
    A road map for integration into international structures would provide Kosovo with real prospects for the future. UN ومن شأن وضع خارطة طريق لدمج كوسوفو في الهياكل الدولية أن يضعها أمام توقعات حقيقية بالنسبة للمستقبل.
    Cooperation within the framework of international structures UN التعاون داخل إطار الكيانات الدولية
    In my opinion, we have also witnessed the appearance of a potential machinery for effective cooperation between various international structures in crisis management. UN فأرى أننا شهدنا أيضا ظهور آلية يمكن أن تحقق التعاون الفعال بين مختلف الهياكل الدولية في إدارة اﻷزمات.
    At the same time, new and complex issues are emerging which existing international structures are not well placed to address. UN وفي نفس الوقت، تظهر أيضا قضايا جديدة ومعقدة ليس بوسع الهياكل الدولية الحالية أن تعالجها.
    Unfortunately, the international structures did not extend appropriate assistance to enable our State to overcome the economic difficulties caused by the embargo. UN ولﻷسف، لم تقدم الهياكل الدولية المساعدة المناسبة لتمكين دولتنا من التغلب على المصاعب الاقتصادية الناجمة عن الحظر.
    Old international structures have proved inadequate also to cope with these conflicts. UN كما أن الهياكل الدولية القديمة قد باتت غير وافية للتصدي لهذه المنازعات.
    Detailed proposals were also formulated for the promotion of national geographical names bodies in African countries and their support through international structures. UN وصيغت مقترحات مفصلة أيضا لتعزيز الهيئات الوطنية للأسماء الجغرافية في البلدان الأفريقية وتقديم الدعم لها عن طريق الهياكل الدولية.
    Kazakhstan works in close collaboration with international structures monitoring observance of human rights by submitting national reports to the United Nations treaty bodies, implementing their recommendations as well as harmonizing the national legislation along with its commitments. UN تعمل كازاخستان في تعاون وثيق مع الهياكل الدولية لرصد احترام حقوق الإنسان عن طريق تقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، وتنفيذ توصياتها، فضلا عن مواءمة التشريعات الوطنية مع التزاماتها.
    She welcomed the participants and said that the workshop was taking place at a " prime time " in terms of developments that have an immediate effect in international structures for indigenous peoples. UN ورحبت بالمشاركين وقالت إن حلقة العمل تعقد في أفضل الأوقات من حيث التطورات التي تترك أثراً مباشراً على الهياكل الدولية الخاصة بالسكان الأصليين.
    In order to achieve international financial integration that was beneficial to all, important reforms were required in international structures, but serious efforts had also to be made at national level to ensure that financial openness brought benefits in terms of growth and development. UN وقال أنه يلزم إجراء إصلاحات هامة في الهياكل الدولية من أجل تحقيق التكامل المالي الدولي الذي يعود بالنفع على الجميع، ويلزم كذلك القيام بجهود جادة على الصعيد الوطني لضمان أن يحقق الانفتاح المالي منافع من حيث النمو والتنمية.
    We therefore hope that the relevant international structures will consider the specific problems of this group of countries when planning their future activities in this region. UN ولذلك نأمل أن تنظر الهياكل الدولية المختصة في المشاكل الخاصة بهذه المجموعة من البلدان عند تخطيط أنشطتها المقبلة في هذه المنطقة.
    The International Trust Fund has established genuine partnership with the authorities in mine-affected countries and with international structures involved in mine-action projects, in particular United Nations structures. UN وأنشأ هذا الصندوق صداقات حقيقية مع السلطات في البلدان المتضررة بالألغام ومع الهياكل الدولية التي تنشط في مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام، وخصوصا مع هياكل الأمم المتحدة.
    The international systems will have to put in place the necessary structures to provide the needed information or to assist national institutions in undertaking such actions themselves in concert with the international structures. UN وسوف يلزم إنشاء نظم دولية تقيم الهياكل الضرورية لتوفير المعلومات الضرورية أو لمساعدة المؤسسات الوطنية في القيام بهذه الأعمال ذاتها بما يتوافق مع الهياكل الدولية.
    This has to do, first and foremost, with the efficient coordination by the United Nations of the efforts of individual countries and the use of the capacities of regional and other international structures in individual aspects of the operation. UN ويتصل هذا بصفة رئيسية بتنسيق الأمم المتحدة الدقيق لجهود فرادى البلدان، واستخدام الإمكانيات التي تتيحها الهياكل الإقليمية وغيرها من الهياكل الدولية في جوانب مستقلة من جوانب العملية.
    The adoption of a constitution ratified by the people of Albania that recognizes the fundamental rule of law and protects liberties will prepare Albania for complete integration into international structures. UN إن اعتماد دستور يصادق عليه شعب ألبانيا ويعترف بحكم القانون اﻷساسي ويحمي الحريات سيعد ألبانيا للاندماج الكامل في الهياكل الدولية.
    Reliance on the use of force alone can only subvert the authority of international structures among the civilian population of Bosnia and create a favourable climate for the work of extremists. UN والاعتمــاد علــى استخدام القوة وحدها ليس من شأنه إلا تقويض سلطة الهياكل الدولية بين السكان المدنيين في البوسنة، وتهيئة تربة خصبة ﻷنشطة المتطرفين.
    It is clear, therefore, why there is such a high degree of interest in the new and restored democracies, in their adaptation to international realities, and in the creation of mechanisms that would enhance their integration into existing and emerging international structures. UN وهذا يفسر بوضوح سبب وجــود درجــة عالية من الاهتمام بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة، وبأمر تكيفها مع الحقائق الدولية، وبإنشاء آليات تعزز إدماجها في الهياكل الدولية القائمة والبازغة.
    In view of the above, cooperation within the framework of international structures should be envisaged. UN 27 - في ضوء ما ذكر أعلاه، ينبغي توخي التعاون داخل إطار الكيانات الدولية.
    We must enhance the coordination between Member States and international structures and deal with the basic factors hindering our success. UN ويجب علينا تعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والهياكل الدولية والتعامل مع العوامل الأساسية التي تعوق نجاحنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more