"international supervision" - Translation from English to Arabic

    • إشراف دولي
        
    • الإشراف الدولي
        
    • رقابة دولية
        
    • للإشراف الدولي
        
    • المراقبة الدولية
        
    • الرقابة الدولية
        
    • للرقابة الدولية
        
    • للاشراف الدولي
        
    • الاشراف الدولي
        
    • إشرافا دوليا
        
    • بالإشراف الدولي
        
    • اﻹشراف الدولي على
        
    An investigation should be conducted under international supervision to verify these allegations. UN وينبغي إجراء تحقيق في هذه المزاعم تحت إشراف دولي للتثبت منها.
    Any international supervision should be subsidiary to domestic supervision. UN وينبغي ﻷي إشراف دولي أن يتبع اﻹشراف المحلي.
    As a long-term measure, the Georgian side advocated a joint interim administration in the Gali district under international supervision. UN وكتدبير طويل الأجل، دعا الجانب الجورجي إلى إقامة إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي.
    Particular attention would thus be given, under international supervision, to the working conditions of Kosovo Serb police officers in their places of employment. UN وبناء على ذلك، سيولى اهتمام خاص تحت الإشراف الدولي لظروف عمل ضباط الشرطة من صرب كوسوفو في الأماكن التي سيوظّفون بها.
    That encourages Israel to acquire nuclear military capabilities without any international supervision. UN وذلك أمر يشجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية خارج أي رقابة دولية.
    While the striking of that balance is, in the first instance, a matter for national authorities, it is subject to international supervision. UN وفي حين أن إيجاد ذلك التوازن هو في المقام الأول شأن راجع للسلطات الوطنية، فإنه أمر خاضع للإشراف الدولي.
    It had become more urgent than ever for the United Nations to intervene to ensure that the people of Western Sahara were able to exercise their right to self-determination through a free and fair referendum under international supervision. UN وأنه أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتدخل الأمم المتحدة لكي تضمن أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه تحت إشراف دولي.
    The Philippines supports the calls for the irreversible and complete elimination of nuclear weapons under international supervision. UN تؤيد الفلبين الدعوات إلى الإزالة النهائية والكاملة للأسلحة النووية تحت إشراف دولي.
    international supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. UN ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب.
    It also claims that 212 tons were unilaterally destroyed without international supervision. UN ويزعم العراق أيضا أنه قام من جانب واحد بتدمير ٢١٢ طنا دون إشراف دولي.
    The European Union asks the authorities to restart the democratic process and to as soon as possible prepare free, transparent and fair democratic elections, which should take place under international supervision. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من السلطات هناك أن تبدأ من جديد العملية الديمقراطية، وأن تقوم باﻹعداد لكي تجري بأسرع ما يمكن انتخابات حرة وشفافة ومنصفة وديمقراطية تحت إشراف دولي.
    Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. UN واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها.
    Kosovo's political and legal institutions must be further developed, with international assistance and under international supervision. UN ولا بد من مواصلة تعزيز مؤسسات كوسوفو السياسية والقانونية، بمساعدة دولية وفي ظل إشراف دولي.
    Independence with international supervision is the only viable option UN الاستقلال مع الإشراف الدولي هو الخيار الوحيد القابل للاستمرار
    The resolution called for these items to be destroyed, removed or rendered harmless by Iraq under international supervision. UN وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي.
    Hybrid tribunals, such as the Special Court for Sierra Leone, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, and the Special Tribunal for Lebanon, represent an attempt to blend international supervision with local ownership and development of national capacity. UN وتمثل المحاكم المختلطة، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية والمحكمة الخاصة للبنان، محاولة لدمج الإشراف الدولي مع تملك العملية محليا وتنمية القدرات الوطنية.
    My country calls for practical steps to draw up a programme to ban nuclear weapons in a comprehensive manner and under active international supervision. UN وتدعو بلادي إلى اتخاذ خطوات عملية نحو وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وفي ظل رقابة دولية فعالة.
    Such a convention should provide for the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, under effective international supervision. UN ومثل هذه الاتفاقية يجب أن تنص على الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية في ظل رقابة دولية فعالة.
    Also, decisive measures must be taken to protect peaceful nations from the threat of nuclear leaks from reactors not subject to international supervision. UN ويجب كذلك اتخاذ تدابير حاسمة لحماية الأمم المسالمة من تهديد التسرب النووي من المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    The heavy shelling started when they were waiting for their counterparts in order to finalize their disengagement under international supervision from Kisangani as previously agreed. UN وبدأ القصف العنيف لما كانت تلك القوات تنتظر نظيراتها بغرض إنهاء انسحابها تحت المراقبة الدولية من كيسنغاني على النحو المتفق عليه سابقا.
    Israel is the only State in the region which possesses nuclear weapons and programmes, as well as chemical weapons outside international supervision. UN وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    In accordance with relevant resolutions of the General Assembly, we in the Republic of Yemen stress the importance of making the Middle East region an area free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction. We also endorse the international community's call to exert pressure on Israel to adhere to the Non-Proliferation Treaty and to place all its nuclear installations under international supervision. UN وإننا في الجمهورية اليمنية نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل، طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ونؤكد أيضا على مطالبة المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    9. Since it was established in 1945, the United Nations has elaborated a comprehensive body of international human rights standards and put into place a complex system of international supervision of national respect for those standards, which provide the High Commissioner with a solid foundation on which to build his own specific activities. UN ٩ - وقد صاغت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق الانسان وأنشأت نظاما معقدا للاشراف الدولي على احترام تلك المعايير على الصعيد الوطني مما يوفر للمفوض السامي أساسا صلبا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة التي يضطلع بها.
    Without underestimating the importance of international supervision of the storage of nuclear materials, we think it important that such materials be used effectively, for constructive purposes. UN ودون التقليل مــن أهمية الاشراف الدولي على تخزين المواد النووية، نرى أن من المهم استخدام هذه المواد علــى نحــو فعــال ﻷغراض بناءة.
    The draft resolution also unhelpfully introduces international supervision of the investigations to be undertaken by the parties that would interfere with the parties' ability to conduct their own processes. UN كما يدخل مشروع القرار بشكل غير مفيد إشرافا دوليا على التحقيقات التي تضطلع بها الأطراف من شأنه أن يتدخل في قدرة الأطراف على إجراء العمليات الخاصة بها.
    Any structures of international supervision of such companies would have to be instituted under the Economic and Social Council. UN ● يجب تشكيل أية هياكل تعنى بالإشراف الدولي على هذه الشركات في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At present, the means of international supervision of the Convention are limited to the reporting procedure under article 18 of the Convention. UN وتقتصر آليات اﻹشراف الدولي على الاتفاقية في الوقت الحالي على إجراء اﻹبلاغ بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more