"international support to" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الدولي لتحقيق
        
    • الدعم الدولي المقدم إلى
        
    • الدعم الدولي من أجل
        
    • تقديم الدعم الدولي إلى
        
    • للدعم الدولي المقدم إلى
        
    • إلى الدعم الدولي
        
    • إلى دعم دولي
        
    • على الدعم الدولي
        
    • إلى تقديم الدعم الدولي
        
    • من الدعم الدولي
        
    • الدعم الدولي في
        
    • التأييد الدولي
        
    • تقديم دعم دولي
        
    • دعم دولي من أجل
        
    • مجال الدعم الدولي
        
    Since internally generated resources are often insufficient to implement ECDC development programmes, there is a strong case for international support to ECDC. UN ولما كانت الموارد المولﱠدة داخليا لا تكفي في أحيان كثيرة لتنفيذ البرامج اﻹنمائية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فإنه لا بد من اللجوء إلى الدعم الدولي لتحقيق هذا التعاون.
    While Governments had a crucial role to play through, inter alia, increasing spending on infrastructure, health, education and shelter, the United Nations system must also play a leading role in mobilizing international support to that end. UN وفي حين يتعيَّن على الحكومات القيام بدور حاسم من خلال عدة أمور من بينها زيادة الإنفاق على المرافق الأساسية والصحة والتعليم والمأوى، يجب على منظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تؤدي دوراً رائداً في تعبئة الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Coordination of international support to the Independent Electoral Commission of Iraq UN :: تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق
    It also means putting in place a credible and permanent electoral council and taking steps to reduce the dependence of Haiti on international support to hold free and fair elections. UN ويعني هذا أيضا إقامة مجلس انتخابي موثوق به ودائم واتخاذ تدابير لتقليل اعتماد هايتي على الدعم الدولي من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    However, the ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all of its territory continues to be challenged, underlining the need for continued international support to the authorities and the Lebanese Armed Forces. UN ومع ذلك، فإن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة كامل سلطتها على جميع أراضيها ما زالت تواجه تحديا، ما يؤكد ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي إلى السلطات والجيش اللبناني.
    The Council is grateful for international support to the African Union Mission, including from the European Union for its valuable contribution to the budget of the Mission. UN ويعرب المجلس عن امتنانه للدعم الدولي المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك المساهمة القيمة التي قدمها الاتحاد الأوروبي لميزانية البعثة.
    2. Reaffirms that the objective of the Second United Nations Decade is to support, in an efficient and coordinated manner, the follow-up to the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, related to the eradication of poverty and to coordinate international support to that end; UN 2 - تعيد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Reaffirms that the objective of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) is to support, in an efficient and coordinated manner, the follow-up to the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, relating to the eradication of poverty and to coordinate international support to that end; UN 2 - تعيد التأكيد على أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Reaffirms that the objective of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) is to support, in an efficient and coordinated manner, the follow-up to the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, relating to the eradication of poverty and to coordinate international support to that end; UN 2 - تعيد التأكيد على أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    V. The role of the Ad Hoc Advisory Groups in bringing coherence and coordination to international support to Guinea-Bissau and Burundi UN خامسا - دور الفريقين الاستشاريين المخصصين في تحقيق التجانس والتنسيق في الدعم الدولي المقدم إلى غينيا - بيساو وبوروندي
    She also underlined the need for improved donor alignment to increase the efficiency of international support to the Democratic Republic of the Congo, and to make peace dividends more tangible. UN وشددت كذلك على ضرورة تحسين الاتساق بين الجهات المانحة لزيادة كفاءة الدعم الدولي المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجني المزيد من ثمار السلام الملموسة.
    305. There has been an increase in international support to landlocked developing countries. UN 305 - طرأت زيادة في قيمة الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    While a peaceful and comprehensive solution has to come from Solomon Islanders themselves, international support to sustain the peace process is necessary. UN وبينما ينبغي أن يأتي الحل السلمي والشامل من جانب أبناء جزر سليمان أنفسهم، فمن الأهمية بمكان تقديم الدعم الدولي من أجل الحفاظ على عملية السلام.
    - to intensify international support to realize the goal of education for all. UN - تكثيف الدعم الدولي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Together, those personnel would provide expert advice and assist in planning short- and long-term international support to Somalia's security and rule of law sectors. UN وسيقدم هؤلاء الأفراد، مجتمعين، المشورة المستقاة من الخبراء والمساعدة في تخطيط تقديم الدعم الدولي إلى قطاعي الأمن وسيادة القانون في الصومال على المديين القصير والمتوسط.
    " Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity, UN " وإذ تؤكد أهمية تقديم الدعم الدولي إلى البلدان النامية كي تصبح قادرة على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وتعزيز طاقتها الإنتاجية،
    13. Humanitarian assistance remains the predominant form of international support to Chad. UN 13 - ولا تزال المساعدة الإنسانية تمثل أبرز شكل للدعم الدولي المقدم إلى تشاد.
    Enterprises require international support to help them prepare business and marketing plans. UN وتحتاج المؤسسات إلى الدعم الدولي لمساعدتها على إعداد خطط التجارة والتسويق.
    They also needed international support to build supply-side capacities. UN كما تحتاج هذه البلدان إلى دعم دولي لبناء قدراتها المتعلقة بجانب العرض.
    In that connection, she underscored the importance of securing international support to enable the Government to address the challenges ahead. UN وفي هذا الصدد أكدت على أهمية الحصول على الدعم الدولي لتمكين الحكومة من التعامل مع التحديات التي تواجهها.
    The Group noted the efforts of Somali stakeholders and appealed for international support to the process of ending the transition on schedule. UN ولاحظ الفريق الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الصوماليين ودعا إلى تقديم الدعم الدولي لعملية إنهاء المرحلة الانتقالية في الموعد المحدد.
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.
    At the same time, the need was widely recognized for economic adjustment measures that would lead, with international support, to adequate and sustainable economic growth. UN في الوقت نفسه، تم الاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تدابير تكيف اقتصادي تؤدي مع التأييد الدولي إلى نمو اقتصادي مناسب ومستدام.
    We acknowledge the need for international support to developing countries in this regard. UN ونسلم بضرورة تقديم دعم دولي للبلدان النامية في هذا الصدد.
    7. They reiterated their commitment of international support to the full implementation of the master plan and urged the international community to extend its cooperation to the Lumbini Development Trust in this regard. UN 7 - وجددوا التزامهم بتقديم دعم دولي من أجل تنفيذ الخطة الرئيسية تنفيذا كاملا، وحثوا المجتمع الدولي، في هذا الصدد، على توسيع نطاق تعاونه ليشمل الصندوق الاستئماني لتنمية لومبيني.
    The Special Session aimed to provide political support for the implementation of the political parties' joint communiqué, endorse the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core national strategy to guide future peacebuilding and development efforts, support the United Nations joint vision for Sierra Leone, and enhance the coordination and coherence of international support to Sierra Leone's peace consolidation efforts. UN واستهدفت الدورة الاستثنائية توفير الدعم السياسي لتنفيذ البيان المشترك للأحزاب السياسية، وإقرار برنامج التغيير الذي وضعته حكومة سيراليون بوصفه الاستراتيجية الوطنية الرئيسية لتوجيه جهود بناء السلام والتنمية في المستقبل، ودعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة من أجل سيراليون، وتعزيز التنسيق والاتساق في مجال الدعم الدولي للجهود التي تبذلها سيراليون لتوطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more