We must all contribute to the easing of international tensions. | UN | فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية. |
Only with mutual trust and understanding will we be able to overcome international tensions. | UN | ولن نتمكن من التغلب على التوترات الدولية إلا إذا حققنا الثقة والتفاهم المتبادلين. |
The openness and exchange of military intelligence and information are essential in reducing international tensions and preventing international conflicts. | UN | ولا بد من توافر الشفافية وتبادل الاستخبارات والمعلومات العسكرية للحد من التوترات الدولية ومنع الصراعات الدولية. |
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. | UN | فالتوترات المحلية تغدو توترات وطنية، والتمزقات الوطنية تتحول إلى توترات دولية. |
The United Nations efforts towards disarmament must be sustained, despite the relaxation in international tensions. | UN | لذلك يجب أن تكون الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح مستدامة رغم تخفيف حدة التوترات الدولية. |
Little progress has been made in easing international tensions within the region. | UN | ذلك أنه لم يحرز أي تقدم يذكر صوب تخفيف حدة التوترات الدولية في داخل المنطقة. |
Moreover, the easing of international tensions has created a climate in which further progress can be foreseen. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تخفيف حدة التوترات الدولية خلق مناخا يمكن التنبؤ فيه بمزيد من التقدم. |
We cannot blame others for international tensions related to fisheries, nor can we expect the world's fishermen to behave responsibly if we, as representatives of States, have collectively failed to establish adequate and effective global norms to regulate fisheries, especially in the high seas. | UN | ولا يمكننا أن نلوم على اﻵخرين على التوترات الدولية المتصلة بالمصايد، كما لا يمكن أن نتوقع من صيادي اﻷسماك في العالم أن يتصرفوا بمسؤولية، إذا نحن، ممثلي الدول، أخفقنا جماعيا في وضع قواعد ملائمة وفعالة لتنظيم مصايد اﻷسماك وخاصة في أعالي البحار. |
I avail myself of this opportunity to express my most sincere wishes for your success in your vast endeavours towards the consolidation of peace in many areas of the world where international tensions prevail. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أخلص تمنياتي لكم بالنجاح في مساعيكم الكبيرة الرامية الى تعزيز السلم في مناطق كثيرة من العالم تسودها التوترات الدولية. هدايت أمين أرسالا |
In recent years, international tensions were stirred up in a manner that gives reason to fear that some governments might manoeuvre themselves into positions that would not allow them to retreat without losing face. | UN | 24- وفي السنوات الأخيرة، تأججت التوترات الدولية على نحو يدفع إلى الخوف من أن بعض الحكومات ربما تناور من أجل الوصول إلى مواقف يستعصي الرجوع عنها دون فقدان ماء الوجه. |
Beyond that, disarmament must surely be a central pillar of all efforts to defuse international tensions and, on the other side of the coin, to strengthen international cooperation. | UN | وفيما عدا ذلك، يجب بالتأكيد أن يكون نزع السلاح دعامة محورية لجميع الجهود الرامية إلى تبديد التوترات الدولية من جهة، ولتعزيز التعاون الدولي من جهة أخرى. |
The reality of this phenomenon is now well established, and its well-known consequences may lead to international tensions that increase the frequency of armed conflicts. | UN | وواقع هذه الظاهرة واقع راسخ تماما، وقد تؤدي عواقبه المعروفة جيدا إلى إثارة التوترات الدولية التي تزيد من تواتر الصراعات المسلحة. |
Far from exacerbating international tensions, the United States and its alliance partners in Europe and elsewhere have worked very hard to reduce them. | UN | إن الولايات المتحدة لا تسعى قطعاً إلى زيادة التوترات الدولية بل ما برحت تبذل قصارى الجهود، مع حلفائها في أوروبا وفي أماكن أخرى، للتخفيف من حدة هذه التوترات. |
Similarly, the Secretary-General's mediation efforts, though grossly underresourced, have helped reduce international tensions. | UN | كما ساعدت جهود الوساطة التي يضطلع بها الأمين العام، بالرغم من أنها تعاني من نقص شديد في الموارد، على الحد من التوترات الدولية. |
The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان. |
The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان. |
The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان. |
Development is considered as the most reliable basis for peace, and underdevelopment will lead to international tensions and an unreal need for military power. | UN | وتعد التنمية أفضل أساس موثوق للسلام، أما التخلف فيؤدي إلى حدوث توترات دولية وينشئ حاجة غير حقيقية إلى القوة العسكرية. |
By enhancing transparency in military matters, these mechanisms reduce international tensions and build confidence within the community of nations. | UN | وبتعزيز الشفافية في الأمور العسكرية، تقلل هذه الآليات من التوتر الدولي وتبني الثقة داخل مجتمع الدول. |
Otherwise, we run the risk of creating a new, powerful and large-scale breeding ground for international tensions. | UN | وإلا، فإننا نخاطر بتهيئة بيئة جديدة قوية واسعة النطاق للتوترات الدولية |