"international treaties into" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية في
        
    However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. UN غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني.
    The lack of case law invoking the Convention might be an indication that automatic integration of international treaties into domestic law was not sufficient; perhaps they should be included in statute books as well. UN أما عدم وجود قانون الدعوى الذي يحتكم إلى الاتفاقية، فربما يكون مؤشراً على أن إدماج المعاهدات الدولية في القانون الداخلي ليس كافياً، وربما ينبغي إدراجها في كتب القوانين النظامية أيضاً.
    D. Incorporation of international treaties into domestic law 103 - 104 41 UN دال - إدراج المعاهدات الدولية في قانون إسرائيل المحلي 103-104 42
    In relation to the incorporation of international treaties into domestic legal systems, civil-law countries relied on the direct applicability of a treaty provision when it was self-executing, while common-law countries were generally required to enact domestic legislation to implement the provision. UN ففيما يتعلق بإدماج المعاهدات الدولية في النُّظم القانونية الداخلية، تعتمد بلدان القانون المدني على مبدأ جواز التطبيق المباشر لأحكام المعاهدة عندما تكون تلقائية النفاذ، في حين أنَّ بلدان القانون العام تشترط عامةً سنَّ تشريعات لتنفيذ تلك الأحكام.
    The actual approach taken by an individual State depends to a degree on the system that that State employs to translate international treaties into its national legal framework. UN ويعتمد النهج الفعلي الذي تتخذه فرادى الدول إلى حد ما على النظام الذي تتبعه الدولة في ترجمة المعاهدات الدولية في إطارها القانوني الوطني.
    The actual approach taken by an individual State depends to a degree on the system that that State employs to translate international treaties into its national legal framework. UN ويعتمد النهج الفعلي الذي تتخذه فرادى الدول إلى حد ما على النظام الذي تتبعه الدولة في ترجمة المعاهدات الدولية في إطارها القانوني الوطني.
    D. Incorporation of international treaties into its domestic law UN دال - إدراج المعاهدات الدولية في قانون إسرائيل المحلي
    Sweden has opted for the dualistic system as regards incorporation of international treaties into domestic law, and should therefore adopt appropriate legislation for the incorporation of the Convention against Torture. UN وقد اختارت السويد النظام الثنائي بشأن تضمين المعاهدات الدولية في القانون المحلي، وعليه ينبغي أن تعتمد تشريعات مناسبة لإدراج اتفاقية مناهضة التعذيب.
    49. Several members of the Committee had inquired about the incorporation of international treaties into domestic legislation. UN ٩٤- ومضى قائلاً إن العديد من أعضاء اللجنة سأل عن كيفية إدماج المعاهدات الدولية في التشريعات المحلية.
    It can be said that, to a certain extent, the above-mentioned provision is a development of Vietnamese law on the incorporation of international treaties into domestic law. UN ويمكن القول، إلى حد ما، أن الشرط الموضح أعلاه يشكل تطويرا للقانون الفييتنامي بشأن إدماج المعاهدات الدولية في القانون المحلي.
    14. Cameroon encouraged Mali to intensify the measures for the protection of human rights, in particular those of children and women, and to incorporate the provisions of international treaties into its domestic legislation. UN 14- وشجعت الكاميرون مالي على تكثيف الجهود التي تبذلها لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بالنساء والأطفال، وعلى إدراج أحكام المعاهدات الدولية في تشريعاتها الوطنية.
    60. Despite Nepal's ratification of several international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, the process of incorporating international treaties into domestic law has yet to begin. UN 60 - على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، من بينها اتفاقية حقوق الطفل، فإن عملية دمج المعاهدات الدولية في القانون المحلي لم تبدأ بعد.
    The aim is to ensure that army and navy personnel learn to take international treaties into account in conducting their operations, reducing unnecessary harm to the enemy and the population close to the conflict area, as well as preventing damage to the environment. UN والهدف من ذلك هو ضمان تعلّم أفراد الجيش والبحرية وضع المعاهدات الدولية في اعتبارهم لدى قيامهم بعملياتهم، والتقليل من إلحاق ضرر لا داعي لـه بالعدو والسكان قريباً من منطقة النـزاع، فضلاً عن الحيلولة دون إلحاق ضرر بالبيئة.
    103. According to Israel's legal system, the incorporation of international treaties into its domestic law is done, except in cases of customary international law, via specific legislation. UN 103- وفقاً للنظام القانوني لإسرائيل، تُدرج المعاهدات الدولية في قانون إسرائيل المحلي عن طريق سن تشريع محدد، باستثناء حالات القانـون الدولي العرفي.
    55. In the present troubled times, countries such as the United Kingdom which had neither a written constitution nor a bill of rights and in which there was no automatic incorporation of the provisions of international treaties into domestic law needed as many individual petition mechanisms as possible. UN ٥٥- وفي زماننا الحالي المضطرب، تحتاج بلدان من قبيل المملكة المتحدة التي ليس لديها دستور مكتوب أو شرعة للحقوق ولا يحدث فيها تضمين تلقائي ﻷحكام المعاهدات الدولية في القانون الداخلي، إلى أكثر ما يمكن من آليات الالتماس الفردية.
    89. With regard to the topic of formation and evidence of customary international law, Thailand took a dualist approach to international law and incorporated the provisions of international treaties into its domestic legislation in order to fulfil its obligations under those treaties. UN 89 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن تايلند تتخذ نهجا مزدوجا تجاه القانون الدولي وتدمج أحكام المعاهدات الدولية في تشريعاتها المحلية لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    The delay to incorporate obligations from international treaties into domestic laws means that there may be people who may have not been treated fairly. UN ويعني التأخير في إدراج الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية في القوانين المحلية أنه قد يكون هناك أناس ظلموا في المعاملة().
    The delay to incorporate obligations from international treaties into domestic laws means that there may be people who may have not been treated fairly. UN ويعني التأخير في إدراج الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية في القوانين المحلية أنه قد يكون هناك أناس ظلموا في المعاملة().
    While taking note of the fact that Sierra Leone has a dualist legal system, as regards the incorporation of international treaties into domestic law, the Committee is concerned that, 13 years after acceding to the Convention, the State Party has still not incorporated the Convention into the national legal system (art. 2). UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن لسيراليون نظاماً قانونياً مزدوجاً، إلا أنها، فيما يتعلق بإدماج المعاهدات الدولية في القانون المحلي، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد أحكام الاتفاقية في النظام القانوني الوطني بعد مرور 13 عاماً على الانضمام إلى الاتفاقية (المادة 2).
    (7) While taking note of the fact that Sierra Leone has a dualist legal system, as regards the incorporation of international treaties into domestic law, the Committee is concerned that, 13 years after acceding to the Convention, the State Party has still not incorporated the Convention into the national legal system (art. 2). UN (7) تحيط اللجنة علماً بأن لسيراليون نظاماً قانونياً مزدوجاً، إلا أنها، فيما يتعلق بإدماج المعاهدات الدولية في القانون المحلي، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد أحكام الاتفاقية في النظام القانوني الوطني بعد مرور 13 عاماً على الانضمام إلى الاتفاقية (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more