"international treaties on" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية المتعلقة
        
    • المعاهدات الدولية بشأن
        
    • للمعاهدات الدولية المتعلقة
        
    • معاهدات دولية بشأن
        
    • المعاهدات الدولية المعنية
        
    • للمعاهدات الدولية بشأن
        
    • المعاهدات الدولية على
        
    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • المعاهدات الدولية المبرمة في
        
    • بالمعاهدات الدولية المتعلقة
        
    • بالمعاهدات الدولية المعنية
        
    • في المعاهدات الدولية
        
    • معاهدات دولية متعلقة
        
    • معاهدة دولية
        
    • على معاهدات دولية
        
    Paragraph 2 of the same article states that reservations to international treaties on human rights, which do not include provisions on reservations, are inadmissible. UN وتنص الفقرة 2 من المادة نفسها على عدم قبول تحفظات على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تتضمن أحكاماً بشأن التحفظات.
    Implementation of international treaties on Weapons of Mass Destruction UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    All of these acts are considered to be serious violations of human rights in international treaties on the subject. UN وتعتبر جميع هذه اﻷعمال انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في المعاهدات الدولية بشأن الموضوع.
    the continuation of the acceding by the Republic of Azerbaijan to the international treaties on the protection of human rights; UN مواصلة توجه جمهورية أذربيجان للانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان؛
    The Hague Conference on Private International Law: Secretary of the Permanent Bureau drafting international treaties on women, children and the family UN مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، أمينة المكتب الدائم للصياغة، للمعاهدات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة.
    Azerbaijan is a party to international treaties on the transfer of sentenced persons. UN وأذربيجان طرف في معاهدات دولية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    For example, under the corruption benchmark, one of the main indicators is Afghanistan's ratification of international treaties on corruption. UN فعلى سبيل المثال، كان أحد المؤشرات الرئيسية في إطار المعيار المتعلق بالفساد، هو تصديق أفغانستان على المعاهدات الدولية المعنية بالفساد.
    This category also includes all international treaties on human rights and fundamental freedoms. UN وتشمل هذه الفئة أيضا جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The international treaties on the matter to which Guatemala is a party are as follows: UN فيما يلي المعاهدات الدولية المتعلقة بالمسألة والتي أصبحت غواتيمالا طرفا فيها:
    Cuba is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to the international treaties on chemical and biological weapons. UN وكوبا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    international treaties on human rights UN المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: The full domestication of international treaties on extradition and MLA as a matter of priority. UN :: إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة إدراجاً تاماً في التشريعات المحلية باعتباره مسألة ذات أولوية.
    Belgium thus confirms the " functional " approach of its definition of the scope of application of international treaties on outer space. UN وبذلك، تؤكّد بلجيكا على النهج " الوظيفي " لتعريفها لنطاق تطبيق المعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. UN والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي.
    The space law session focused on capacity-building in space law, legal aspects of space debris, obligations of States under international treaties on outer space, and national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space from an African perspective. UN وركزت جلسة قانون الفضاء على بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، والجوانب القانونية للحطام الفضائي، والتزامات الدول بمقتضى المعاهدات الدولية بشأن الفضاء الخارجي، والتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية من منظور أفريقي.
    One State party had designated the same Government department as being in charge, as the central authority, for all international treaties on cooperation in criminal matters. UN أسندت إحدى الدول الأطراف إلى نفس الإدارة الحكومية، بصفتها السلطة المركزية، مسؤولية متابعة جميع المعاهدات الدولية بشأن التعاون في المسائل الجنائية.
    One State party had designated the same Government department as being in charge, as the central authority, for all international treaties on cooperation in criminal matters. UN أسندت إحدى الدول الأطراف إلى نفس الإدارة الحكومية، بصفتها السلطة المركزية، مسؤولية متابعة جميع المعاهدات الدولية بشأن التعاون في المسائل الجنائية.
    This should prompt an urgent response from the international community to strengthen and ensure the effective application of international treaties on disarmament and nuclear nonproliferation, as well as to immediately begin negotiations that will make it possible to take practical steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Should agreement be reached on international treaties on cross-border relations between indigenous peoples, those peoples should be invited to participate in the signing of such instruments. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق على معاهدات دولية بشأن العلاقات العابرة للحدود للشعوب الأصلية ودعوة هذه الشعوب إلى المشاركة في التوقيع على هذه الصكوك.
    In his statement to the Millennium Summit, my Prime Minister highlighted the need for the industrialized countries immediately to ratify international treaties on the protection and sustainable management of our natural environment and resources, which are vital to the very survival of millions of citizens of small island States. UN لقد شدد رئيس وزرائي في بيانه أمام قمة الألفية، على الحاجة إلى قيام البلدان الصناعية على الفور بالمصادقة على المعاهدات الدولية المعنية بحماية البيئة والموارد الطبيعية وإدارتها المستدامة، والتي تعد حيوية لبقاء الملايين من مواطني الدول الجزرية الصغيرة.
    Complete compliance with international treaties on sustainable development has not been attained. UN لم يتحقق الامتثال الكامل للمعاهدات الدولية بشأن التنمية المستدامة.
    The international treaties on biowarfare were toothless. Open Subtitles المعاهدات الدولية على حرب المواد البيولوجية كانت بلا جدوى
    Studies of the laws in force and the production of feedback and suggestions on amendments to be made in line with the international treaties on violence against children and with domestic laws; UN `5` دراسة القوانين النافذة وإبداء الملاحظات والمقترحات اللازمة لتعديلها لتتناسب مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمناهضة العنف ضد الأطفال بما يتناسب مع القوانين المحلية؛
    More specifically, a first answer designed to bolster the means of combating illicit drugs in all their forms is the adherence of all Member States of the Organization to international treaties on the subject, in particular the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, the 1971 Convention on Psychotropic Substances and, especially, the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وبمزيد من التحديد يتمثل الرد اﻷول الرامي إلى دعم وسائل مكافحة اﻹتجار غير المشروع في المخدرات بجميع أشكالها، في انضمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى المعاهدات الدولية المبرمة في هذا الموضوع، وبصفة خاصة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١. واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١ وكذلك على اﻷخص اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    Not all States have adhered to the international treaties on cultural property and many have different and, sometimes, conflicting legal regimes in place, making it difficult for them to cooperate in investigations and prosecutions. UN فالدول ليست كلها مقيدة بالمعاهدات الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية، ولدى الكثير منها نظم قانونية مختلفة قد تتضارب أحيانا، مما يجعل تعاونها في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية أمرا صعبا.
    3. Viet Nam strictly observes the international treaties on the prohibition of the proliferation of weapons of mass destruction to which Viet Nam is a party. UN 3 - تتقيد فييت نام تقيدا تاما بالمعاهدات الدولية المعنية بحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تكون فييت نام طرفا فيها.
    international treaties on combating various manifestations of crime . 55 UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Legislation was enacted to improve the protection afforded to women. Eight laws ratifying international treaties on women were passed between 1999 and 2003. In addition, 22 laws provide special protection to women, and as of July 2003, three other bills are under discussion. UN تحقيق مستوى عــال من الحمايــة للمــرأة من الناحيــة التشريعيــة، ففي الفترة 1999-2003 اعتُمدت ثمانية قوانين للموافقة على معاهدات دولية متعلقة بالمرأة وإثنا وعشرون قانونا تحمي المرأة بصورة خاصة، وفي شهر تموز/يوليه 2003 كان يجري النظر في ثلاثة مشاريع قوانين أخرى،
    Ukraine has also signed 13 bilateral treaties in the field of employment and social protection, 7 bilateral treaties in the field of social assistance and 21 international treaties on pensions. UN ووقعت أوكرانيا أيضا على 13 معاهدة ثنائية في ميدان العمالة والحماية الاجتماعية، و 7 معاهدات ثنائية في ميدان المساعدة الاجتماعية و 21 معاهدة دولية بشأن المعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more