"international zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الدولية
        
    • منطقة دولية
        
    • والمنطقة الدولية
        
    The international zone, and Baghdad International Airport where UNAMI has a permanent presence, are subject to occasional indirect fire attacks. UN وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة.
    Checkpoints leading into the international zone also remain subject to sporadic attacks. UN كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة.
    UNAMI presently occupies four separate premises within the international zone. UN وتشغل البعثة حاليا أربعة مبانٍ منفصلة داخل المنطقة الدولية.
    Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. UN فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة.
    Specifically, apart from port and airport areas, is there an international zone within which an alien would be considered as not having yet entered the territory of the State? If so, how is the extent and breadth of such a zone determined? UN وعلى وجه الخصوص، هل توجد، عدا مناطق الموانئ أو المطارات، منطقة دولية يعتبر الأجنبي المتواجد داخلها لم يدخل إقليم الدولة بَعد؟ وإذا كان الأمر كذلك، فكيف تحدَّد مساحة هذه المنطقة وتخومها؟
    Armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    The incidence of indirect fire aimed at the international zone in Baghdad declined significantly during the reporting period. UN وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    These attacks caused four deaths, injured another 15 people and inflicted significant damage to housing and office facilities in the international zone. UN وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية.
    Attacks by indirect fire still continue to periodically occur in the Baghdad international zone and at the Baghdad International Airport complex where the United Nations has facilities; to date, there have been no casualties or damage to facilities. UN ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق.
    For security reasons, the United Nations decided to redeploy all of its assets from the Canal compound in Baghdad to the international zone. UN وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية.
    Although there is room in the international zone for the storage of equipment, there is very limited space for personnel. UN ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية.
    Sufficient office equipment was redeployed to the international zone to support a team of inspectors in the event that they are required to operate from there. UN ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك.
    The Commission also established a media centre in the Iraqi National Convention Centre located within the international zone. UN وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية.
    Plans are being finalized for the development of additional accommodation and logistics support facilities within the international zone in Baghdad. UN ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد.
    Visits to government buildings outside the international zone require armed escorts, and UNAMI has practised procedures for this requirement. UN كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة.
    The major development in the reporting period was the increased threat of indirect fire into the international zone. UN ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة.
    Since 19 February, indirect fire attacks have reportedly resulted in the deaths of 26 people in the international zone. UN ومنذ 19 شباط/فبراير، أُفيد بأن الهجمات بنيران غير مباشرة أدت إلى وفاة 26 شخصا داخل المنطقة الدولية.
    The security situation has been further compounded by the increase in car bombs in the vicinity of entry checkpoints to the international zone. UN ومما زاد الأوضاع الأمنية تعقيدا الزيادة في استخدام السيارات المفخخة بالقرب من نقاط التفتيش عند مداخل المنطقة الدولية.
    Extensive mitigation measures were put in place within the international zone to reduce the overall risk to United Nations personnel. UN واتخذت تدابير مخففة واسعة النطاق داخل المنطقة الدولية بهدف تقليل المخاطر التي تتهدد موظفي الأمم المتحدة.
    Apart from port and airport areas, there is no international zone within Malaysia within which an alien would be considered as not having yet entered its territory. UN باستثناء المناطق التي تقع فيها الموانئ والمطارات، لا توجد في ماليزيا أي منطقة دولية يمكن أن يعامل فيها الأجنبي على أنه لم يدخل بعد إلى إقليم ماليزيا.
    Although some members had favoured the inclusion of denial of admission within the scope of the topic, at least with respect to aliens seeking admission into a State while already in an international zone of that State, several members had taken the view that denial of admission must remain excluded from it. UN ومع أن بعض الأعضاء أيدوا إدراج رفض السماح بالدخول في نطاق الموضوع، على الأقل فيما يتعلق بالأجانب الذين يلتمسون السماح بدخول الدولة أثناء وجودهم بالفعل في منطقة دولية في تلك الدولة، ارتأى عدة أعضاء أن رفض السماح بالدخول يجب أن يظل غير مدرج فيه.
    It is a formal reflection of agreement on Part XI of the Convention on deep-seabed mining and the international zone, which the international community had not been able to reach. UN وهي تعبير رسمي عن الاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والتعدين في قاع البحار العميق والمنطقة الدولية التي لم يتمكن المجتمع الدولي من أن يضع يده عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more