"internationalization of the" - Translation from English to Arabic

    • تدويل
        
    • وتدويل
        
    • بتدويل
        
    • وإضفاء الطابع الدولي على
        
    • لتدويل
        
    The Council attributed the continuing deterioration of the situation in Somalia to increasing internationalization of the conflict. UN وعزا المجلس استمرار تدهور الحالة في الصومال إلى زيادة تدويل النزاع.
    Thirdly, China is opposed to the internationalization of the question of the Nansha and Xisha Islands. UN ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا.
    Members of the Council concurred that there was a growing risk of greater internationalization of the problem. UN واتفق أعضاء المجلس على أن خطر تدويل هذه المشكلة يتزايد.
    The escalation and the internationalization of the conflict may well lead to its spreading beyond the borders of Tajikistan to the territories of other countries of Central Asia. UN وقد يؤدي تصعيد وتدويل الصراع إلى انتشاره أيضا فيما يجاوز حدود طاجيكستان إلى أراضي بلدان أخرى في آسيا الوسطى.
    With the internationalization of the crisis and the spillover of the conflict into Lebanon, arms smuggling now operates both ways across Lebanon's northern and north-eastern border. UN غير أنه بتدويل الأزمة وامتداد رقعة النزاع إلى لبنان، أصبح الآن تهريب الأسلحة يتم في الاتجاهين عبر حدود لبنان الشمالية والشمالية الشرقية.
    The internationalization of the criminal jurisdiction allowed the international community to overcome the constrictions of sovereignty. UN وأتاح تدويل القضاء الجنائي للمجتمع الدولي التغلب على قيود السيادة.
    The statements of the State Duma of the Russian Federation once again confirmed the fairness of Georgia's demand for the internationalization of the conflict resolution process. UN وقد أكد بيانا مجلس دوما الدولة بالاتحاد الروسي مجددا على مشروعية طلب جورجيا تدويل عملية تسوية الصراع.
    Indeed, such agreements reflect the growing internationalization of the domestic policy agenda. UN وإن هذه الاتفاقات تنمّ عما يتسم به جدول أعمال السياسات العامة من تدويل متزايد.
    :: The internationalization of the right to access local services UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية
    The further internationalization of the war would have had calamitous consequences; it is to UNPROFOR's credit that this has not so far occurred. UN فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن.
    It is also assumed that prostitution may be increasing because of the internationalization of the sex trade. UN ويفترض أيضا أن البغاء قد يكون في ازدياد بسبب تدويل تجارة الجنس.
    With the growing internationalization of the services sector, further action should be taken to facilitate the participation of developing countries in international service liberalization. UN ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية.
    We are also hopeful that the international community will act in time to prevent the internationalization of the conflict. UN وثمة أمل لدينا أيضا في أن يتصرف المجتمع الدولي في الوقت المناسب من أجل الحيلولة دون تدويل هذا الصراع.
    What kinds of peace, development and solidarity are required at the end of this century? Today internationalization of the economy is increasingly pronounced and the cultural plurality of nations is being manifested by the heightening of tensions in relations between groups, countries and regions. UN ما هي أنواع السلم والتنمية والتضامن اللازمة في نهاية هذا القرن؟ اليوم، نلمس على نحو متزايد تدويل الاقتصاد، ويتجلى التعدد الثقافي لﻷمم في زيادة التوترات في العلاقات بين المجموعات والبلدان والمناطق.
    In response, one speaker emphasized that China did not explicitly support the internationalization of the renminbi, especially in terms of its future role as a global reserve currency, but would continue to prioritize domestic growth. UN ورداً على ذلك، شدَّد أحد المتحدثين على أن الصين لا تدعم صراحةً تدويل الرينمبي، خصوصاً من حيث دوره في المستقبل كعملة احتياط عالمية، ولكنها ستظل تُعطي الأولية للنمو المحلي.
    In that respect, we appeal to all members of the international community to support the internationalization of the problemsolution and confidencebuilding process, with the active participation of all relevant international organizations and mechanisms. UN وفي هذا الشأن، تناشد جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة تدويل حل المشكلة وعملية بناء الثقة، بالمشاركة الفعالة لجميع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    It declared further that Israel would never accept the “division or internationalization” of the city. UN كما أعلنت أن إسرائيل لن تقبل أبدا " تقسيم أو تدويل " المدينة.
    It declared further that Israel would never accept the “division or internationalization” of the city. UN كما أعلنت أن إسرائيل لن تقبل أبدا " تقسيم أو تدويل " المدينة.
    " 1. Expresses grave concern over the worsening problem of trafficking, particularly the increasing syndication of the sex trade and the internationalization of the traffic in women and girl children; UN " ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع، ولا سيما تزايد تنظيم اﻹتجار بالجنس في شكل أسر وتدويل الاتجار بالنساء وصغار الفتيات؛
    Concern was expressed with respect to the internationalization of the conflict, and particular attention was focused on reports of a recent massacre involving hundreds of civilians in South Kivu. UN وأعرب عن القلق فيما يتعلق بتدويل النزاع، مع تسليط اهتمام خاص إلى أبناء المذبحة اﻷخيرة التي شملت مئات المدنيين في جنوب كيفو.
    The trade in services agenda and the internationalization of the production process increase the need for internationally comparable domestic production data on services. UN وجدول أعمال التجارة في الخدمات وإضفاء الطابع الدولي على عملية الإنتاج يزيدان من الحاجة إلى بيانات إنتاج محلية بشأن إحصاءات الخدمات قابلة للمقارنة دوليا.
    That is why we continue to support the internationalization of the Rome Statute, and why we are resolved to preserve its integrity. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل تأييدنا لتدويل نظام روما الأساسي، وفي أننا عقدنا العزم على الحفاظ على نزاهته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more