"internationally agreed commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات المتفق عليها دوليا
        
    • بالالتزامات المتفق عليها دوليا
        
    • للالتزامات المتفق عليها دوليا
        
    • الالتزامات الدولية المتفق عليها
        
    • والالتزامات المتفق عليها دوليا
        
    We believe that those mandates will bridge the existing gap between internationally agreed commitments and their implementation on the ground. UN ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان.
    Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification. UN إصلاح المناظر الطبيعية للغابات أداة لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الغابات والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر.
    The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed commitments stand central to global economic stability and prosperity. UN ولا يزال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المتفق عليها دوليا أمرا محوريا بالنسبة للاستقرار والرخاء الاقتصادي العالمي.
    World Youth Alliance engages in informal education and we believe that informal education is an important way of guaranteeing access to education generally, in fulfilment of internationally agreed commitments. UN ينخرظ التحالف العالمي للشباب في التعليم غير الرسمي ونعتقد بأن التعليم غير الرسمي طريق هامة لضمان إمكانية الحصول على التعليم عموما، وفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا.
    The sustained role of the General Assembly in monitoring the implementation of those commitments has proved instrumental in stimulating action to comply with internationally agreed commitments. UN كان دور الجمعية العامة المتواصل في رصد تنفيذ تلك الالتزامات محوريا في تنشيط الجهود الرامية إلى الامتثال للالتزامات المتفق عليها دوليا.
    We must act swiftly and wisely in order to ensure that from this year forward there will be a better dynamic capable of contributing to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed commitments. UN وعلينا أن نعمل بسرعة وبحكمة لكي نكفل، من هذا العام فصاعدا، تحقيق دينامية أفضل، قادرة على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات الدولية المتفق عليها.
    Yet we remain determined, even in these circumstances, to achieve the MDGs in particular, and other internationally agreed commitments in general. UN غير أننا ما زلنا مصممين، حتى في ظل هذه الظروف، على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة وغيرها من الالتزامات المتفق عليها دوليا بصفة عامة.
    We urge the international community to pay greater attention to the plight of those countries and to make serious efforts to implement internationally agreed commitments. UN ونحث المجتمع الدولي على إيلاء المزيد من الاهتمام لمعاناة تلك البلدان، وبذل جهود جدية لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا.
    United Nations country teams should also be more proactive and involved in the pursuit of the objectives of such a significant Decade, as they are well placed to translate internationally agreed commitments into country-level action. UN وينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا أن تكون أكثر استباقية ومشاركة في السعي إلى تحقيق أهداف هذا العِـقد المهم، حيث أنها في وضع جيد يمكنها من ترجمة الالتزامات المتفق عليها دوليا إلى إجراءات على الصعيد القطري.
    The key provisions of this legislation aim at protecting health and human rights and have been brought into harmony with internationally agreed commitments in the field of public health and the HIV/AIDS response. UN وتهدف الأحكام الرئيسية لهذه التشريعات إلى حماية الصحة وحقوق الإنسان، وقد تمت مواءمتها مع الالتزامات المتفق عليها دوليا في مجال الصحة العامة والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It puts emphasis on the promotion of women's rights and gender equality, reflecting the strong will of the Korean Government to implement the internationally agreed commitments in regard to gender equality and the empowerment of women as specified in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN وشدد القانون على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، مما يعكس الإرادة القوية لحكومة جمهورية كوريا لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The fact that women's rights and gender equality are included in the Act is a manifestation of the Korean Government's strong will to implement the internationally agreed commitments in regard to gender equality and the empowerment of women as specified in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN وتشكل حقيقة إدراج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في القانون دليلا على الإرادة القوية لحكومة جمهورية كوريا لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. The recognition by Governments, on the occasion of the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, of the need to strengthen efforts to deliver internationally agreed commitments on youth was all the more important in today's changing social and economic environment. UN 59 - وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، قال إن اعتراف الحكومات بضرورة تعزيز الجهود من أجل تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الشباب يتسم بأهمية لا سيما في البيئة الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة السائدة اليوم.
    (e) Calls on developed countries to speedily implement internationally agreed commitments on appropriate technology development, transfer and diffusion and corresponding know-how on favourable terms; UN (هـ) تدعو البلدان المتقدمة إلى الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن تطوير التكنولوجيا الملائمة والدراية الفنية المرتبطة بها، ونقلهما ونشرهما بشروط مواتية؛
    (b) (i) Increased number of countries receiving technical cooperation from ECLAC that take action to implement the agreements reached at the eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and to follow up on the internationally agreed commitments UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى تعاونا تقنيا من اللجنة وتتخذ إجراءات لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومتابعة تحقيق الالتزامات المتفق عليها دوليا
    (b) (i) Increased number of countries receiving technical cooperation from ECLAC that take action to implement the agreements reached at the eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and to follow up on the internationally agreed commitments UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى تعاونا تقنيا من اللجنة وتتخذ إجراءات لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومتابعة تحقيق الالتزامات المتفق عليها دوليا
    The Working Group of the Whole recalled the important role that oceans played in meeting internationally agreed commitments related to sustainable development and the Millennium Development Goals and how the Regular Process could contribute to achieving those commitments. UN وقد أشار الفريق العامل الجامع إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحيطات في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا المتعلقة بالتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وكيف يمكن للعملية المنتظمة أن تسهم في تحقيق تلك الالتزامات.
    In that context, significant achievements were made in the 1995 NPT Review and Extension Conference. These should have been maintained, but they were reversed as a result of reneging on internationally agreed commitments. UN وفي هذا السياق، نشير إلى أنه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995، تحققت إنجازات كبيرة كان ينبغي الحفاظ عليها، ولكن كانت ضحية التراجع عن التقيد بالالتزامات المتفق عليها دوليا.
    (vii) Reaffirm the essential role that official development assistance plays as a complement to other sources of financing for development and fulfil the internationally agreed commitments regarding official development assistance in order to contribute to the efforts of the developing countries in building their indigenous capabilities in science and technology; UN ' 7` التأكيد مجددا على الدور الهام الذي تضطلع به المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مكملة للمصادر الأخرى لتمويل التنمية والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء قدراتها المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    Despite the less ambitious outcome of the recently concluded summit, the time has come to build a genuine international partnership and to reaffirm our political will to fully implement internationally agreed commitments. UN وعلى الرغم من النتيجة الأقل طموحا لمؤتمر القمة الذي اختتم أعماله مؤخرا فإن الوقت قد حان لإقامة شراكة دولية حقيقية ولإعادة تأكيد إرادتنا السياسية للتنفيذ التام للالتزامات المتفق عليها دوليا.
    The agenda for development should seek to forge a new international consensus on the question of financial flows, taking into consideration the effectiveness of and increase in the volume of resources for official development assistance and the promotion of international compliance with internationally agreed commitments for new and additional resources for development cooperation. UN وينبغي أن تسعى خطة التنمية الى التوصل الى توافق آراء دولي بشأن مسألة التدفقات المالية، مع مراعاة فعالية حجم الموارد المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادتها، وتعزيز الامتثال الدولي للالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن توفير موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي.
    That also requires frank discussion of the activities of the Central Emergency Response Fund, to which developed countries have contributed generously in addressing humanitarian crises, but, unfortunately, refrain from showing the same kind of contribution in implementing internationally agreed commitments within the United Nations, especially in the field of development. UN كما يتطلب الأمر منا مناقشة صريحة لمسببات ما ثبت من خلال الممارسة، ومن خلال تعاملات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، أن الدول المتقدمة النمو تساهم بسخاء في مواجهة الأزمات الإنسانية، بينما، وللأسف، تحجم عن نفس القدر من المساهمة في تنفيذ الالتزامات الدولية المتفق عليها في الأمم المتحدة، وخاصة في مجال التنمية.
    Commitments were also needed on aid for trade, debt relief and other measures to build capacity in line with relevant international conventions and internationally agreed commitments. UN كما أن ثمة حاجة إلى الالتزام بتقديم العون للتجارة، وتخفيف عبء الديون وغير ذلك من التدابير من أجل بناء القدرات المتمشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والالتزامات المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more