"internationally agreed standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير المتفق عليها دوليا
        
    • للمعايير المتفق عليها دوليا
        
    • المعايير المتفق عليها دولياً
        
    • معايير متفق عليها دوليا
        
    • معايير متفقا عليها دوليا
        
    • معايير متفق عليها دولياً
        
    • المعايير التي تحظى بقبول دولي والتي
        
    • المعايير الدولية المتفق عليها
        
    • والمعايير المتفق عليها دوليا
        
    • معايير دولية متفق عليها
        
    • بالمعايير المتفق عليها دولياً
        
    Through the Declaration, we reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards. UN وقد أعدنا عبر ذلك الإعلان تأكيد التزامنا بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية على أساس المعايير المتفق عليها دوليا.
    These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات شفافة ومتماشية مع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards. UN وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
    Accordingly, we will implement the Action Plan at the national level in line with internationally agreed standards. UN وعليه، سوف ننفذ خطة العمل على المستوى الوطني اتساقاً مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    Some words of caution from the Committee were given on the work of the task team on developing internationally agreed standards on annual population statistics. UN وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية.
    It should contain provisions to safeguard nuclear materials and to establish international control of all fissile materials that could be used to make new nuclear weapons, and should promote internationally agreed standards for all types of nuclear exports and imports. UN وينبغي أن تتضمن أحكاما لضمان حماية المواد النووية، وفرض رقابة دولية على جميع المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع أسلحة نووية جديدة، كما ينبغي أن تضع معايير متفقا عليها دوليا لجميع أنواع الصادرات والواردات النووية.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتماشى مع الثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتمشى والثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    The world Organization also has the capacity to set internationally agreed standards and to undertake operations through its global network of field offices. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    The world Organization also has the capacity to set internationally agreed standards and to undertake operations through its global network of field offices. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    The publication of those reports set a benchmark of transparency and good governance to prevent and combat financing of terrorism in the Asia-Pacific region and provided an example of the requirements for implementing the internationally agreed standards. UN ويضع نشر هذه التقارير معيارا للشفافية والإدارة السليمة لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويشكل مثالا على متطلبات تنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا.
    65. internationally agreed standards should provide general guidelines and rules for labour in the global economy. UN 65 - وينبغي أن توفر المعايير المتفق عليها دوليا مبادئ توجيهية عامة وقواعد للعمل في الاقتصاد العالمي.
    It is able to cover a range of sectors in the complex environments in which these funds often seek to operate, and has the capacity to do so in accordance with internationally agreed standards. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي تغطية طائفة من القطاعات في البيئات المعقدة التي تسعى تلك الصناديق إلى العمل فيها، كما أن لديه القدرة على ذلك وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا.
    :: Identifying data requirements for economic, social and environmental analysis in accordance with internationally agreed standards and good practices UN :: تحديد الاحتياجات من البيانات من أجل إجراء التحليلات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسات الجيدة
    The use of regional and subregional structures within such an arrangement could make it more effective and more responsive to the needs of developing and transition economies, and could provide a mechanism for peer review of national regulatory authorities and their implementation of internationally agreed standards. UN وقد يؤدي استخدام الهياكل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في إطار ترتيب من هذا القبيل إلى زيادة فعاليته واستجابته لاحتياجات البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما قد يهيئ آلية لاستعراض يقوم به اﻷقران للسلطات التنظيمية الوطنية ومدى تنفيذها للمعايير المتفق عليها دوليا.
    A clear set of internationally agreed standards on the prevention, investigation and punishment of violence against women now exists; the role of the Human Rights Council should therefore now be to contribute to the implementation of those standards. UN وتتوفر الآن مجموعة واضحة من المعايير المتفق عليها دولياً بشأن منع ممارسة العنف ضد المرأة، والتحقيق فيه، والمعاقبة عليه. لذا، ينبغي أن يكون دور مجلس حقوق الإنسان الآن هو الإسهام في تنفيذ هذه المعايير.
    Other avenues of cooperation should be pursued for applying internationally agreed standards. UN بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً.
    Other avenues of cooperation should be pursued for applying internationally agreed standards. UN بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً.
    In particular, the Partnership refined its methodological work and provided technical assistance to strengthen the capacity in developing countries to produce ICT data based on internationally agreed standards. UN وبوجه خاص، صقلت الشراكة عملها المنهجي وقدمت مساعدة تقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على إنتاج بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستند إلى معايير متفق عليها دوليا.
    It would, however, be a duplication of effort for each donor to carry out such a review on its own, raising the question as to whether internationally agreed standards could be applied. UN إلا أنه سيكون من الازدواجية في الجهود أن يقوم كل مانح بهذا الاستعراض من جانبه، وهذا يطرح مسألة ما إذا كان بالمستطاع تطبيق معايير متفق عليها دوليا.
    UNCITRAL has an important function to play in that process because it has produced and promotes the use of legal instruments in a number of key areas of commercial law that represent internationally agreed standards and solutions acceptable to different legal systems. Those instruments include: UN وللأونسيترال وظيفة هامة في هذه العملية، لأنها أصدرت صكوكا قانونية في عدد من مجالات القانون التجاري الرئيسية، تمثل معايير متفقا عليها دوليا وحلولا مقبولة لدى مختلف النظم القانونية، كما أنها تروج لاستخدام تلك الصكوك، التي تتضمن:
    The unilateral application of those norms in GSP schemes was necessitated by the absence of internationally agreed standards. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    " 17. Nuclear-weapon-free zones may also serve to promote cooperation aimed at ensuring that the regions concerned remain free of environmental pollution from radioactive wastes and other radioactive substances and, as appropriate, enforcing internationally agreed standards regulating international transportation of those substances. UN " ١٧ - ويمكن أن تؤدي أيضا المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية إلى تعزيز التعاون الرامي إلى ضمان أن تظل المناطق المعنية خالية من التلوث البيئي الناتج عن النفايات المشعة والمواد المشعة اﻷخرى وفي تعزيز، عند الاقتضاء، المعايير التي تحظى بقبول دولي والتي تنظم نقل تلك المواد على نطاق دولي.
    The perpetrators of human rights violations are either not punished or the trials are often too slow or fall short of internationally agreed standards for fair trials. UN فمرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان إما أنهم لا يعاقبون أو إنّ المحاكمات غالبا ما تكون بطيئة للغاية أو لا تلبي المعايير الدولية المتفق عليها للمحاكمات العادلة.
    (c) The presentation of information on sources and methods according to internationally agreed standards. UN (ج) عرض المعلومات المتعلقة بالمصادر والطرائق بما يتمشى والمعايير المتفق عليها دوليا.
    However, there are more than 100 competing tourism certification schemes worldwide, with no internationally agreed standards. UN غير أنه يوجد أكثر من 100 نظام تصديق سياحي تتزاحم حول العالم في غياب معايير دولية متفق عليها.
    This role entails an additional responsibility for agencies supporting projects in developing countries to conduct their businesses with transparency, accountability and due diligence and in strict compliance with internationally agreed standards on human rights and environmental issues. UN وينطوي هذا الدور على مسؤولية إضافية تتحملها الوكالات التي تدعم مشاريع في البلدان النامية، وهي الشفافية والخضوع للمساءلة وبذل العناية الواجبة في تصريف الأعمال، وكذلك التقيد الصارم بالمعايير المتفق عليها دولياً بشأن حقوق الإنسان وقضايا البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more