"internationally and effectively verifiable treaty" - Translation from English to Arabic

    • منها دوليا وفعليا
        
    • يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً
        
    • تنفيذها دوليا وفعليا
        
    • للتحقق منها دولياً وفعلياً
        
    • يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية
        
    • ويمكن التحقق من الامتثال لأحكامها دولياً وفعلياً
        
    • التحقق منها دوليا وفعلياً
        
    It was necessary to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    It was necessary to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    He deserves credit for the milestone decision on the establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate a non—discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهو يستحق كل التقدير على القرار المرحلي الهام بشأن إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا بحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    The Shannon report, adopted by the CD in 1995, provides the mandate for negotiating a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينصّ تقرير شانون، الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح في عام 1995، على ولاية للتفاوض بشأن عقد معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية وصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Next there was the period of arduous negotiation with regard to the adoption of Ambassador Shannon's report and of the mandate for the negotiation of a non—discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأعقب ذلك فترة مفاوضات شاقة جداً فيما يخص اعتماد تقرير السفير شانون والولاية المتعلقة بالتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر انتاج المواد اﻹنشطاريـــة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, UN واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, UN واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    The international community should commence negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices at the earliest possible date, with a view to adopting a multilateral, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى في أقرب وقت ممكن، بغية اعتماد معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية يمكن التحقق منها دوليا وفعليا.
    In this context, we consider it of great importance that the Conference on Disarmament has decided to establish an Ad Hoc Committee which shall, on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein, negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا السياق، نعتبر من اﻷهمية القصوى أن مؤتمر نزع السلاح قرر إنشاء لجنة مخصصة ستتفاوض - استنادا إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه - على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى.
    It expresses determination that we might all together conclude a multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices -- a treaty which would be fundamental to furthering both disarmament and non-proliferation objectives. UN وهو يعرب عن التصميم على أن نبرم جميعا معاهدة متعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى - معاهدة من شأنها أن تكون أساسية في تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    6. On the need to negotiate to an early conclusion in the Conference on Disarmament a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 6 - ضرورة التفاوض للتوصل مبكرا، في مؤتمر نزع السلاح، إلى إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    6. On the need to negotiate to an early conclusion in the Conference on Disarmament a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 6 - ضرورة التفاوض للتوصل مبكرا، في مؤتمر نزع السلاح، إلى إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In considering these approaches, we will need to bear in mind that the point of reference is the United Nations General Assembly resolution, adopted by consensus, which recommends the negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي دراستنا لهذه النُهج سيتعين علينا أن نضع في اعتبارنا أن نقطة انطلاقنا هي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي أتخذ بتوافق اﻵراء والذي يوصي بالتفاوض من أجل وضع معاهدة لا تمييزية متعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    The treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices should be based on the parameters defined in resolution 48/75 L and the elements identified in the Shannon report (CD/1299), namely, a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty. UN يجب أن تكون معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مبنية على المعايير المحددة في القرار 48/75 لام والعناصر المحددة في تقرير شانون (CD/1299)، أي أن تكون معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا.
    On 16 December 1993, the United Nations General Assembly adopted a resolution which called for the negotiation of " a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " ; UN - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، اعتمدت الجمعية العامة بالأمم المتحدة قراراً دعا إلى التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية " ؛
    The NCA reiterated Pakistan's position in favour of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, taking into account the security concerns of all states. " UN وقد ذكّرت الهيئة مجدداً بموقف باكستان المؤيد لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً وتأخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية لكافة الدول " .
    The NCA reiterated Pakistan's position in favour of a non-discriminatory multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, taking into consideration the security concerns of all States. " UN وقد ذكّرت الهيئة مجدداً بموقف باكستان المؤيد لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً وتأخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية لكافة الدول " .
    No efforts should be spared to make sure that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a universal and internationally and effectively verifiable treaty and to secure its early entry into force. UN وينبغي ألا تدخر أية جهود لكفالة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة عالمية يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وفعليا وضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    While supporting the call for a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty, banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, Malaysia is strongly of the view that negotiations on an FMCT should include existing stockpiles and verification. UN وبينما تؤيد ماليزيا الدعوة إلى إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وأجهزة متفجرة أخرى، فإنها تؤيد تماماً ضرورة إدراج مسألة المخزونات الموجودة ومسألة التحقق في المفاوضات التي ستتناول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament should resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN 38- وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Austria is in favour of the speedy conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices to accelerate progress towards a nuclear-weapon-free world. UN تؤيد النمسا الإسراع بإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بهدف التعجيل بإحراز التقدم نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more