"internationally and nationally" - Translation from English to Arabic

    • دوليا ووطنيا
        
    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • دولياً ووطنياً
        
    • الصعيد الدولي أو الوطني
        
    • الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني
        
    • العالمي والصعيد الوطني
        
    Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN نقص الوعي والالتزام بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    The implication is clear in terms of the high-level commitment that is needed, both internationally and nationally. UN إن انعكاسات ذلك تبدو واضحة من حيث ارتفاع مستوى الالتزام المطلوب على الصعيدين الدولي والوطني.
    Our capacity to uphold a code of human rights continues to develop internationally and nationally. UN وما برحت قدرتنا على ترسيخ دعائم مدونة قانونية لحقوق الإنسان تتطور على الصعيدين الدولي والوطني.
    Established the Cyprus Children's Parliament, internationally and nationally recognized as good practice of children's participation UN :: إنشاء برلمان أطفال قبرص، وهو المحفل المعترف به دولياً ووطنياً علـى أنـه ممارسة جيدة في مجال مشاركة الأطفال.
    We are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال المعايير، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Negative income distribution is one of the forms taken by the lack of equal opportunities, both internationally and nationally. UN وتعتبر سلبية توزيع الدخل شكلا من أشكال عدم تكفافؤ الفرص سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني.
    - Lack of awareness of and commitment to internationally and nationally recognized women's human rights UN ● نقص الوعي والالتزام بحقوق الانسان للمرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN الافتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا والالتزام بها؛
    The largest share of field programme expenditures, 49.2 per cent, was invested in project personnel, which includes internationally and nationally recruited experts and United Nations Volunteers (UNV) specialists. UN وتم استثمار القسط اﻷكبر من نفقات البرامج الميدانية، ٤٩,٢ في المائة، في موظفي المشاريع، والذين يشملون الخبراء المعينين دوليا ووطنيا وأخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN ٣ - انعدام الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق؛
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN ٣ - الافتقار الى الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق
    7. The term " personnel " refers to both internationally and nationally recruited personnel employed by organizations of the United Nations system, regardless of contractual status. UN 7 - يشير تعبير " الموظفين " إلى الموظفين المعينين دوليا ووطنيا من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على السواء، بصرف النظر عن مركزهم التعاقدي.
    Establishment of working groups internationally and nationally UN إنشاء أفرقة عاملة على الصعيدين الدولي والوطني
    Establishment of working groups internationally and nationally UN إنشاء أفرقة عاملة على الصعيدين الدولي والوطني
    Establishment of working groups internationally and nationally UN إنشاء أفرقة عاملة على الصعيدين الدولي والوطني
    Establishment of working groups internationally and nationally UN إنشاء أفرقة عاملة على الصعيدين الدولي والوطني
    Establishment of working groups internationally and nationally UN إنشاء أفرقة عاملة على الصعيدين الدولي والوطني
    The creation of a conducive socio—economic environment, internationally and nationally. UN :: خلق بيئة اجتماعية - اقتصادية فاعلة، دولياً ووطنياً.
    There is also a need to further solidify objectives established internationally and nationally by setting specific targets and timelines and developing clear indicators to measure progress. UN وهناك حاجة أيضاً لمواصلة تقوية الأهداف الثابتة دولياً ووطنياً عن طريق تحديد أهداف محددة وأطر زمنية ووضع مؤشرات واضحة لقياس التقدم.
    Azerbaijan has demonstrated a strong interest in and devotion to the solution of the problems of refugees and internally displaced persons both internationally and nationally. UN وقد أبدت حرصا وتفانيا كبيرين في حل مشاكل اللاجئين والمشردين داخليا، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Negative income distribution is one of the forms taken by the lack of equal opportunities, both internationally and nationally " (para. 34). UN وتُعتبر سلبية توزيع الدخل شكلاً من أشكال عدم تكافؤ الفرص سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني " )الفقرة ٤٣(.
    (d) Sustaining the momentum for " keeping the promise " of the Summit and the Convention, internationally and nationally, through advocacy and social mobilization. UN )د( المحافظة على زخم " الوفاء بالوعد " الصادر عن مؤتمر القمة والاتفاقية على الصعيد العالمي والصعيد الوطني عن طريق الدعوة والتعبئة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more