"internationally defined" - Translation from English to Arabic

    • محددة دوليا
        
    • المحددة دوليا
        
    Thereafter, it is expected that it will hold consultations with countries and other constituencies to finalize the proposed framework for monitoring e-waste on the basis of internationally defined indicators and to compile reliable data on ewaste as a basis for political decision-making and further action on the environmentally sound management of used and end-of-life ICT equipment. UN وبعد ذلك، من المتوقع أن تعقد مشاورات مع البلدان والفئات المعنية الأخرى لوضع الصيغة النهائية للإطار المقترح لرصد النفايات الإلكترونية على أساس مؤشرات محددة دوليا وتجميع بيانات موثوقة عن النفايات الإلكترونية باعتبارها أساسا تستند إليه عملية صنع القرار السياسي واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن الإدارة السليمة بيئيا لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستعملة والتي انتهى عمرها الافتراضي.
    21. Stresses the need for systematic data collection and comprehensive studies at both the national and international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures, and encourages Governments to enhance information-sharing and data-collection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem; UN 21 - تؤكد الحاجة إلى جمع البيانات بصورة منتظمة وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛
    21. Stresses the need for systematic data collection and comprehensive studies at both the national and the international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures, and encourages Governments to enhance informationsharing and datacollection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem; UN 21 - تؤكد الحاجة إلى جمع البيانات بصورة منتظمة وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛
    establish and implement, within the country's conditions and priorities, a national forest programme, based on internationally defined objectives and goals UN :: وضع وتنفيذ برنامج وطني للغابات، ضمن ظروف وأولويات البلد، يستند إلى الأغراض والأهداف المحددة دوليا
    Coordination of activities, reinforcement of joint efforts, through daily contacts and 12 monthly meetings with international and national operators, the monitoring and registration of weekly and monthly progress reports according to the internationally defined standards of the Information Management System for Mine Action, support and advocacy to raise funds UN تنسيق الأنشطة ،وتعزيز الجهود المشتركة، من خلال إقامة اتصالات يومية وعقد 12 اجتماعا شهريا مع منظمات دولية ووطنية، ورصد وتسجيل التقارير المرحلية الأسبوعية والشهرية وفقا للمعايير المحددة دوليا لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بأعمال إزالة الألغام، وتوفير الدعم والقيام بحملات لجمع الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more