"internationally recognised" - Translation from English to Arabic

    • المعترف بها دولياً
        
    • معترف بها دولياً
        
    • المعترف بها عالمياً
        
    • المعترف به دوليا
        
    • معترف بها دوليا
        
    • المعترف به دولياً
        
    • المعترف بها دوليا في
        
    However, the interpretation of these rights differs from internationally recognised standards. UN غير أن تفسير هذه الحقوق يختلف عن المعايير المعترف بها دولياً.
    7. CHRI recommended that the Government of Lesotho enact a Right to Information Act, compatible with internationally recognised best practices. UN 7- وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تسن حكومة ليسوتو قانوناً يخص الحق في المعلومة يتماشى مع أفضل الممارسات المعترف بها دولياً.
    If there are no internationally recognised or uniformly applied standards, then this becomes much easier. UN وذلك أيسر بكثير في حال الافتقار إلى معايير معترف بها دولياً أو تسري على الجميع.
    If any internationally recognised measures to reduce exposure have been developed, they can be listed here. UN عام يمكن أن تدرج هنا أية تدابير معترف بها دولياً تكون قد اتخذت للحد من التعرض.
    During the production of explosive ordnance, certified quality assurance standards that are internationally recognised should be applied. UN `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    The definition therefore does not conform to the internationally recognised definition of human trafficking as contained in the Protocol on Trafficking. UN ولذا فإن التعريف المذكور لا يتفق مع التعريف المعترف به دوليا للاتجار بالبشر كما هو وارد في البروتوكول المتعلق بالاتجار.
    We call upon the Iraqi interim Governing Council to set out a clear timetable, towards drafting a constitution and holding elections, which will lead to the formation of a sovereign and internationally recognised Iraqi government that will assume its full responsibilities. UN وندعو مجلس الحكم المؤقت العراقي إلى تحديد جدول زمني واضح لوضع دستور وعقد انتخابات يفضي إلى تكوين حكومة عراقية ذات سيادة معترف بها دوليا تضطلع بكامل مسؤولياتها.
    The request further indicated that while the LIS became the internationally recognised benchmark from which progress would be measures, it had significant limitations. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتأثير الألغام الأرضية فيها مواطن قصور هامة وإن أصبحت المقياس المعترف به دولياً الذي يقاس به التقدم المحرز.
    I. Introduction 1. As democratic states governed by the rule of law, the countries of the Kingdom attach great importance to the observance and promotion of internationally recognised fundamental rights. UN 1- تولي البلدان التي تتكون منها المملكة، بوصفها دولاً ديمقراطية تحكمها سيادة القانون، أهمية كبرى لاحترام وتعزيز الحقوق الأساسية المعترف بها دولياً.
    CHRI recommended that the Government of Lesotho adopt a clear, up-to-date, human rights based media policy aligned with internationally recognised best practices. UN وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تعتمد حكومة ليسوتو سياسة إعلامية واضحة ومحدَّثة وقائمة على حقوق الإنسان، تتماشى مع أفضل الممارسات المعترف بها دولياً(47).
    (a) Conformity to the World Wide Web Consortium's internationally recognised Web Content Accessibility Guidelines 1.0 to priority 2 level (Double-A conformance); UN (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية لسهولة الوصول إلى محتويات الشبكة العالمية الإصدار 1-0 المعترف بها دولياً لاتحاد الشبكة العالمية إلى مستوى الأولوية 2 (أي الامتثال برتبة ألف مزدوجة)؛
    7. JS2 stated that the legal definitions of genocide, war crimes and crimes against humanity in the Armed Forces Act of 2007 and other relevant legislation were not in line with internationally recognised definitions. UN 7- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن التعريف القانوني للإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية على نحو ما ورد في قانون القوات المسلحة لعام 2007 وغيره من التشريعات ذات الصلة لا يتسق مع التعريفات المعترف بها دولياً(14).
    Article 8 (2) recognizes the right of indigenous and tribal peoples to retain their customs and institutions, adding the proviso " where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognised human rights " . UN فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " .
    Article 8(2) recognizes the right of Indigenous and tribal peoples to retain their customs and institutions, adding the proviso " where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognised human rights " . UN فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " .
    Championed by the Office of the Government Chief Information Officer, the Awards aim at building a large scale and internationally recognised branding of ICT awards of Hong Kong. UN وتهدف هذه الجوائز، التي تتمتع بدعم مكتب كبير مسؤولي الإعلام الحكومي، إلى بناء علامة تجارية كبيرة معترف بها دولياً لجوائز هونغ كونغ لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    If any internationally recognised measures to reduce exposure have been developed, they can be listed here. UN عام يمكن أن تدرج هنا أية تدابير معترف بها دولياً تكون قد اتخذت للحد من التعرض.
    Denmark's implementation challenge involved addressing 186 hectares of area known or suspected to contain mines on the Skallingen Peninsula, which is an internationally recognised protected area due to its environmental significance. UN وتمثل تحدي التنفيذ بالنسبة للدانمرك في تطهير 186 هكتاراً من الأراضي التي يُعرف أنها ملغومة في شبه جزيرة سكالينجين أو يشتبه في أنها كذلك، وهي محمية معترف بها دولياً نظراً لأهميتها البيئية.
    During the production of explosive ordnance, certified quality assurance standards that are internationally recognised should be applied. UN `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    During the production of explosive ordnance, certified quality assurance standards that are internationally recognised should be applied. UN `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً.
    28. Literacy rate: New Zealand has no official measure of adult literacy, but is internationally recognised as having a high level of literacy for both men and women. UN 28 - معدل الإلمام بالقراءة والكتابة: لا يوجد مقياس رسمي لمعدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة في نيوزيلندا، غير أنه من المعترف به دوليا أن نيوزيلندا تتسم بارتفاع مستوى إلمام كل من الرجال والنساء بالقراءة والكتابة.
    Using the International Resource Panel as a key delivery mechanism, UNEP will assess material flows, resource pressures and impacts, including through the definition of indicators (taking into account existing internationally recognised work in that area and ongoing data collection efforts) and will provide countries with analyses to enable informed policymaking. UN وسيقوم برنامج البيئة، باستخدام فريق الموارد الدولي كآلية تنفيذ رئيسية، بتقييم تدفقات المواد وضغوط الموارد والآثار بما في ذلك من خلال تحديد المؤشرات (مع مراعاة العمل المعترف به دولياً في هذا المجال، والجهود الجارية لجمع البيانات) وسيزود البلدان بتحليلات للتمكين من صنع السياسات المستنير.
    Little has been done by the Parties to suspend enforcement of laws which are contrary to the rights set forth in the Peace Agreement and, other than in the field of constitutional reform, even fewer steps have been taken to incorporate the " highest-level of internationally recognised human rights " into the legal system. UN ولم تقم اﻷطراف إلا بالنذر اليسير من أجل وقف العمل بالقوانين التي تتعارض مع الحقوق المنصوص عليها في اتفاق السلام، وباستثناء الخطوات المتخذة في مجال الاصلاح الدستوري. فقد كانت الخطوات التي اتخذت من أجل إدراج " أسمى حقوق الانسان المعترف بها دوليا " في النظام القانوني أقل منها بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more