"internationally recognized safeguards" - Translation from English to Arabic

    • للضمانات المعترف بها دوليا
        
    • الضمانات المعترف بها دوليا
        
    • الضمانات المعترف بها دولياً
        
    93. She reminded the Committee that article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which had been ratified by many European countries, explicitly recognized the right of countries to impose capital punishment for the most serious crimes, pursuant to a final judgement rendered by a competent court and in accordance with internationally recognized safeguards. UN ٣٩ - وذكرت اللجنة أن المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدقت عليه كثير من البلدان اﻷوروبية يعترف بصراحة بحق البلدان في فرض عقوبة اﻹعدام على أكثر الجرائم خطورة، عملا بالحكم النهائي الذي أصدرته المحكمة المختصة وفقا للضمانات المعترف بها دوليا.
    Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. UN وتتعهد المغرب، التي أصدر عاهلها المرحوم الحسن الثاني عفوا عاما، بتوفير جميع الضمانات المعترف بها دوليا.
    The death penalty was not prohibited under international law; article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights specifically recognized the right of States to impose the death penalty for the most serious crimes, as long as it was carried out in accordance with internationally recognized safeguards. UN وقالت إن القانون الدولي لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف بصفة محددة، بحق الدول في توقيع عقوبة الاعدام في الجرائم البالغة الخطورة طالما نفذت هذه العقوبة وفق الضمانات المعترف بها دوليا.
    11. The implementation of the safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty is a step towards its abolition, although when they do impose the penalty, certain countries do not take the internationally recognized safeguards into account. UN ١١- إن تطبيق الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام هو خطوة نحو إلغاء هذه العقوبة، وإن كانت بعض الدول لا تراعي الضمانات المعترف بها دولياً عند توقيع العقوبة.
    This would involve representations to obtain the commutation of capital sentences and the promotion of internationally recognized safeguards for the protection of the rights of those sentenced to death, through consular channels and the convening of subregional, regional and international seminars. UN ويشمل ذلك تقديم التماسات للحصول على تخفيف أحكام بعقوبة الاعدام، وتعزيز الضمانات المعترف بها دوليا لحماية حقوق المحكوم عليهم بالاعدام، وذلك من خلال القنوات القنصلية ومن خلال عقد حلقات دراسية دون اقليمية واقليمية ودولية.
    In its resolution 65/226, the Assembly expressed deep concern at the continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards; and called upon the Islamic Republic of Iran to abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards. UN فأعربت، في قرارها 65/226، عن قلقها البالغ إزاء استمرار معدل تنفيذ عقوبة الإعدام المرتفع وتزايده بشكل مفاجئ دون مراعاة للضمانات المعترف بها دولياً؛ وناشدت جمهورية إيران الإسلامية أن تلغي، في القانون والممارسة معاً، الإعدام العلني وغيره من أنواع الإعدام التي تتم دون مراعاة الضمانات المعترف بها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more