"internationally recruited staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعينين دوليا
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • الموظفون المعينون دوليا
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • والموظفين المعينين دوليا
        
    • بالموظفين المعينين دوليا
        
    • للموظفين المعينين دولياً
        
    • الموظفين المعينين دولياً
        
    • للموظفين المعيّنين دوليا
        
    • وللموظفين المعيّنين دولياً
        
    • موظفون معينون دوليا
        
    • الموظفون المعينون دولياً
        
    • الموظفين المعيّنين دولياً
        
    • موظفا دوليا
        
    The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. UN واقتراح تنقل الموظفين المعينين دوليا أمر بالغ الأهمية في ذلك الصدد.
    Mission subsistence allowance in respect of 42 internationally recruited staff members is calculated at the rates specified in section I above. UN حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الجزء اﻷول أعلاه.
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    The Dispute Tribunal found that the applicant was entitled to assignment grant and other entitlements afforded to internationally recruited staff UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا
    In that case, danger pay for internationally recruited staff could be $2,065 per month. UN وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا.
    These require, among other things, the implementation of residential security measures for all internationally recruited staff members. UN وتتطلب هذه المعايير، في جملة أمور، تنفيذ تدابير أمنية في أماكن إقامة جميع الموظفين المعينين دوليا.
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    Duty stations which for security reasons, or by decision of the General Assembly, are deemed unsuitable for the presence of family members of internationally recruited staff. UN مراكز عمل تُعتبر لأسباب أمنية أو بموجب قرار من الجمعية العامة مواقع غير ملائمة لوجود أفراد أسر الموظفين المعينين دوليا.
    As a result of the critical security situation, it became necessary to evacuate all internationally recruited staff from Kivu. UN ونتيجة للحالة اﻷمنية الحرجة، أصبح من الضروري إجلاء جميع الموظفين المعينين دوليا من كيفو.
    It also administers living accommodation in 26 countries to house internationally recruited staff in the field. UN ويتولى أيضا إدارة أماكن إيواء للمعيشة في ٦٢ بلدا ﻹسكان الموظفين المعينين دوليا في الميدان.
    Upon implementation of Phase V, internationally recruited staff are required to leave. UN ولدى تنفيذ المرحلة الخامسة، يُطلب إلى الموظفين المعينين دوليا المغادرة.
    Terms of reference of the Working Group on Entitlements of internationally recruited staff Serving in Non-Family Duty Stations UN اختصاصات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Organizations were also of the view that there continued to be a need to update the level of hazard pay for internationally recruited staff. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    They pointed out a number of difficulties, including delays in receipt of payments and allowances for internationally recruited staff. UN وأشاروا إلى عدد من الصعوبات بينها تأخر تلقي المدفوعات والعلاوات للموظفين المعينين دوليا.
    Some clarifications were also sought as to the new approach to the postings and promotions of internationally recruited staff and to their contractual status. UN وطُلبت أيضا بعض الايضاحات بشأن النهج الجديد في الاعلان عن الوظائف والترقيات للموظفين المعينين دوليا ووضعهم التعاقدي.
    Staff who are Cuban nationals are the most affected, but internationally recruited staff are also affected. UN وأكثر المتأثرين بذلك هم الموظفون الوطنيون الكوبيون، إلا أنه يتأثر بذلك أيضا الموظفون المعينون دوليا.
    Benefits pertaining to internationally recruited staff were applicable to local staff during their service away from the parent duty station. UN وتنطبق على الموظفين المحليين في أثناء خدمتهم خارج مقر عملهم اﻷم، الاستحقاقات المنطبقة على الموظفين الدوليين.
    The need to harmonize the various contractual arrangements used by the Organization, including with respect to the conditions of service for locally recruited staff members and for internationally recruited staff members, was also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على الحاجة إلى المواءمة بين مختلف الترتيبات التعاقدية التي تستخدمها المنظمة، بما فيها ما يتعلق بشروط الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين محليا والموظفين المعينين دوليا.
    16. There were considerable delays in entering the data for internationally recruited staff members into the Headquarters payroll system. UN ١٦ - سجلت تأخيرات كبيرة في إدخال البيانات المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا في نظام كشف المرتبات بالمقر.
    Conditions governing entitlement to benefits for internationally recruited staff in the light of residential status shall be set by the Secretary-General as applicable to each duty station. UN ويحدد الأمين العام الشروط المنظمة لاستحقاق المزايا الممنوحة للموظفين المعينين دولياً في ضوء مركز الموظف من حيث الإقامة باعتبارها تنطبق على كل مركز عمل.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN كما أنّ فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجراً في الخارج يجعل من الضروري جلب طائفة من الموظفين المعينين دولياً في عدد من القطاعات.
    ICSC also decided to review the levels of danger pay for internationally recruited staff every three years. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات.
    (a) A non-pensionable mobility allowance may be paid under conditions established by the Secretary-General to staff members in the Professional and higher categories, in the Field Service category, and to internationally recruited staff in the General Service category pursuant to staff rule 4.5 (c), provided that they: UN (أ) يجوز دفع بدل تنقل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا وفي فئة الخدمة الميدانية وللموظفين المعيّنين دولياً في فئة الخدمات العامة عملا بالقاعدة 4-5 (ج) من النظام الإداري للموظفين، شريطة أن يكونوا:
    Only 20 of 54 United Nations information centres are headed by internationally recruited staff of the Department. UN فعشرون مركزا فقط من أصل 54 من مراكز الأمم المتحدة للإعلام يرأسها موظفون معينون دوليا بإدارة شؤون الإعلام.
    Staff who are Cuban nationals are those most affected, but internationally recruited staff are also affected. UN والموظفون من الرعايا الكوبيين هم أكثر المتضررين من ذلك، بل حتى الموظفون المعينون دولياً يتضررون أيضا.
    As highlighted in document IDB.32/13, considerable emphasis has been placed on strengthening UNIDO's field presence and operations by encouraging internationally recruited staff to take up assignments in the field. UN 53- كما أُبرز في الوثيقة IDB.32/13، انصب تركيز كبير على تعزيز وجود اليونيدو الميداني وعملياتها الميدانية من خلال تشجيع الموظفين المعيّنين دولياً على طلب انتدابهم للعمل في الميدان.
    For the registration of voters, 283 internationally recruited staff worked in the field as counterparts to all senior registration officials appointed by the Administrator-General in the 23 electoral districts, on a one-to-one ratio. UN ومن أجل تسجيل الناخبين، عمل نحو ٢٨٣ موظفا دوليا في الميدان كنظراء لجميع كبار مسؤولي التسجيل الذين عينهم المدير العام في ٢٣ منطقة انتخابية بنسبة واحد إلى واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more