"internationally unlawful" - Translation from English to Arabic

    • غير المشروعة دوليا
        
    • غير مشروع دولياً
        
    • غير مشروع دوليا
        
    • غير مشروعة دوليا
        
    The Government of Iraq calls for an immediate halt to internationally unlawful acts that violate Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity, gravely endanger the security of its people and constitute a direct and serious threat to international peace and security. UN وتطالب حكومة العراق بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه وتعرض أمن شعبه للخطر وتشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq calls for an immediate halt to internationally unlawful acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and constitute a direct and serious threat to international peace and security. UN وتطالب حكومة العراق بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة وتشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of the Republic of Iraq renews its call to the States involved in the aggression to halt forthwith these internationally unlawful acts that violate the sovereignty of Iraq and pose a grave threat to that country's security and integrity, in addition to representing a direct and serious menace to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    His delegation was not in favour of making provision for situations in which a State occupying, controlling or administering a territory other than its own exercised diplomatic protection on behalf of its residents. Since such occupation was internationally unlawful, it could not form a legal basis for the exercise of diplomatic protection. UN واستطرد قائلاً إن وفده لا يؤيد مراعاة الحالات التي تمارس فيها دولة قائمة باحتلال إقليم آخر غير إقليمها أو إدارته أو السيطرة عليه بممارسة الحماية الدبلوماسية للمقيمين فيه، لأن هذا الاحتلال غير مشروع دولياً ولا يمكن أن يشكِّل أساساً قانونياً لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Indeed it would be wrong for the State of nationality to intervene in such a case because no internationally unlawful act will have been committed in most circumstances. UN بل إن من الخطأ أن تتدخل دولة جنسيته في مثل هذه الحالات لعدم ارتكاب أي فعل غير مشروع دوليا في معظم الظروف.
    It was remarked that the obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach did not result exclusively from serious breaches since no internationally unlawful acts should be recognized as lawful. UN ولوحظ أن الالتزام بعدم الاعتراف بمشروعية الوضع المترتب على الإخلال ليس مقتصرا على الالتزامات الخطيرة لأن أية أعمال غير مشروعة دوليا لا يجب الاعتراف بشرعيتها.
    His delegation was pleased with the way in which individual criminal responsibility was linked to State responsibility in the draft; as the Commission had pointed out in its commentary on article 4, the punishment of individuals guilty of crimes against the peace and security of mankind did not exempt the State from its responsibility for internationally unlawful acts. UN وأعرب عن سرور وفده لطريقة الربط بين المسؤولية الجنائية الفردية ومسؤولية الدولة في مشروع المدونة؛ وكما أوضحت اللجنة في تعليقها على المادة ٤، فمعاقبة اﻷفراد المدانين بارتكاب جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لا تعفي الدولة من مسؤوليتها عن اﻷعمال غير المشروعة دوليا.
    " (e') that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b), (c), (d) and (e) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN " )ﻫ ' ( أن اﻷفعال غير المشروعة دوليا المشار إليها في )أ( و )ب( و )ج( و )د( و )ﻫ( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    " (e) that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b) and (d) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN " )ﻫ( أن اﻷفعال غير المشروعة دوليا المشار اليها في الفقرات )أ( و )ب( و )د( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    " (e') that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b), (c), (d), and (e) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN )ﻫ/( أن اﻷفعال غير المشروعة دوليا المشار إليها في )أ( و )ب( و )ج( و )د( و )ﻫ( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    " (e) that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b), and (d) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN " )ﻫ( أن اﻷفعال غير المشروعة دوليا المشار اليها في الفقرات )أ( و )ب( و )د( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    (e') that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b), (c), (d), and (e) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN )ﻫ/( وأن اﻷفعال غير المشروعة دوليا والمشار إليها في )أ( و )ب( و )ج( و )د( و )ﻫ( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    (e) that the internationally unlawful acts referred to under (a), (b), and (d) above involve the responsibility of the Federal Republic of Nigeria; UN )ﻫ( إن اﻷفعال غير المشروعة دوليا المشار اليها في الفقرات )أ( و )ب( و )د( أعلاه تترتب عليها مسؤولية تقع على عاتق جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    However, the exhaustion of remedies would generally apply to persons who were employed by or otherwise under the responsibility of the organization or who had been harmed by an internationally unlawful act of an organization and who had access to a body capable of adjudicating their claims, or in situations where a State did not offer immunity to an international organization. UN إلا أن استنفاد وسائل الانتصاف ينطبق بصفة عامة على الأشخاص الذين تستخدمهم المنظمة أو يخضعون بصورة أخرى لمسؤوليتها أو الأشخاص المتضررين من فعل غير مشروع دولياً ارتكبته منظمة ما وبإمكانهم الوصول إلى هيئة قادرة على الحكم في دعاواهم، أو في الحالات التي لا تمنح فيها الدولة الحصانة لمنظمة دولية ما.
    335. Although the phrase " internationally wrongful act " had its direct equivalent in five of the working languages of the United Nations, the Russian language version was closer to " internationally unlawful act " . UN ٣٣٥ - ورغم أن عبارة " فعل غير مشروع دوليا " لها مرادف مباشر في لغات العمل الخمس لﻷمم المتحدة، فإن النص في اللغة الروسية هو أقرب إلى عبارة " فعل محظور دوليا " .
    117. The view was expressed that paragraph 2 (b) served no purpose. It was also remarked that no internationally unlawful acts should be assisted. UN 117 - أعرب عن رأي مؤداه أن الفقرة 2 (ب) لا تخدم أي غرض، ولوحظ أيضا أنه لا ينبغي مساعدة أية أفعال غير مشروعة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more