"internationally verifiable" - Translation from English to Arabic

    • يمكن التحقق منها دوليا
        
    • ويمكن التحقق منها دولياً
        
    • للتحقق منه دوليا
        
    • ويمكن التحقق منها دوليا
        
    • يمكن التحقق منها دولياً
        
    • للتحقق دوليا
        
    • ويمكن التحقق منه دوليا
        
    • يمكن التحقق منه دوليا
        
    • إمكانية التحقق دوليا
        
    • للتحقق منها دولياً
        
    • التحقق الدولي
        
    • وبإمكانية التحقق
        
    • قابلة للتحقق الدولي
        
    We urge Iran to engage without preconditions with the international community in the negotiation of a solution that gives credible and internationally verifiable assurances on the peaceful purpose of its programme. UN إننا نحث إيران على الانخراط بدون شروط مسبقة مع المجتمع الدولي في التفاوض على حل يتيح توكيدات يمكن التحقق منها دوليا بشأن الغرض السلمي لبرنامجها.
    We also renew our support for the conclusion of an internationally verifiable, multilateral and non-discriminatory treaty to ban the production of fissile material for the purpose of producing nuclear weapons or other means of nuclear detonations. UN ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    Develop a clear time bound internationally verifiable road map for nuclear disarmament. UN وضع خارطة طريق واضحة لنزع السلاح النووي تكون محددة زمنياً ويمكن التحقق منها دولياً.
    – An effective and internationally verifiable commitment to withdraw military bases situated in other countries as soon as requested to do so by the Governments of the host countries; UN - التزام فعﱠال وقابل للتحقق منه دوليا لسحب القواعد العسكرية القائمة في بلدان أخرى فور طلب حكومات البلدان المضيفة لذلك؛
    To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    The majority of the delegations that took the floor expressed themselves in favor of an internationally verifiable Treaty. UN وقد أعربت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة عن تأييدها لمعاهدة يمكن التحقق منها دولياً.
    is tantamount to a major breakthrough in the efforts to achieve a comprehensive and internationally verifiable test-ban agreement in the near future. UN هي بمثابة طفرة كبرى في الجهود الرامية إلى التوصل في المستقبل القريب إلى اتفاق شامل وقابل للتحقق دوليا لحظر التجارب.
    The Mission also confirmed from diplomatic sources that the Government of Liberia had made concerted efforts to ensure the establishment of a transparent and internationally verifiable certification regime. UN كما ورد إلى البعثة من مصادر دبلوماسية أن الحكومة الليبرية قد بذلت جهودا متضافرة لكفالة إنشاء نظام لإصدار الشهادات يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه دوليا.
    It expresses determination that we might all, together, conclude an effectively and internationally verifiable multilateral treaty banning the production of fissile material for weapons or other explosive devices. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    We support the conclusion of a non-discriminatory and internationally verifiable multilateral treaty to prohibit the production of fissile materials used in producing nuclear weapons and other explosive nuclear devices. UN ونؤيد عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفاعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    Certainly, only the complete elimination of nuclear weapons can be a truly effective solution to ultimately meet that threat, through the adoption of concrete, internationally verifiable disarmament measures. UN ومن المؤكد أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو وحده، في النهاية، الذي يمثل الحل الفعال لمسألة التصدي لذلك التهديد، من خلال اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح، يمكن التحقق منها دوليا.
    Commence immediate negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, comprehensive and internationally verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). UN البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The principles that an FMCT should be non-discriminatory, multilateral and effectively and internationally verifiable, in particular, were reaffirmed. UN وقد تم التأكيد، بصورة خاصة، على المبادئ التي تقضي بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً بصورة فعالة.
    Similarly, in paragraph 8 of the resolution, the Council expressed its readiness to terminate the measures referred to in paragraph 6 of the resolution when the Committee, taking into account expert advice, decides that Liberia has established a transparent, effective and internationally verifiable Certificate of Origin regime for Liberian rough diamonds. UN وبالمثل، أعرب المجلس في الفقرة 8 من القرار عن استعداده لإنهاء التدابير المشار إليها في الفقرة 6 من القرار، عندما تقرر اللجنة، واضعة بعين الاعتبار مشورة الخبراء، أن ليبريا أنشأت نظاما شفافا وفعالا وقابلا للتحقق منه دوليا لشهادات المنشأ المتعلقة بالماس الخام الليبري.
    Reiterating the need for implementation of the 13 practical steps to implement article VI of the NPT, he underlined that action on disarmament should be transparent, irreversible and internationally verifiable. UN وإذ كرّر تأكيد الحاجة إلى تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أبرز ممثل اندونيسيا ضرورة أن يكون العمل بشأن نزع السلاح شفافا، لا رجعة فيه وقابلا للتحقق منه دوليا.
    To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. UN فلكي تكون تخفيضات الأسلحة النووية فعالة، لا بد وأن تكون لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    Nevertheless, we need to go all the way, in accordance with our agreed multilateral commitments on nuclear disarmament and non-proliferation, in a transparent and internationally verifiable manner. UN ومع ذلك، يتعين علينا أن نكمل المشوار، وفقا لالتزاماتنا المتعددة الأطراف المتفق عليها في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بطريقة شفافة ويمكن التحقق منها دوليا.
    France remains, as a matter of principle, devoted to universal, legally binding and internationally verifiable treaties. UN وتبقى فرنسا متمسكة من حيث المبدأ بالمعاهدات العالمية الملزمة قانوناً والتي يمكن التحقق منها دولياً.
    Pakistan believes that a ban on the production of fissile materials can be promoted only through a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty negotiated in the Conference on Disarmament. UN تعتقد باكستان بأنه لا يمكن تشجيع فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية إلا من خلال إبرام معاهدة شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا يتم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    It clarified that the diamond ban could be lifted once Liberia had a transparent and internationally verifiable diamond certification scheme, thus paving the way for Liberia to join the Kimberley Process. UN وأوضحت أن الحظر المفروض على الماس يمكن رفعه متى توافر لليبريا نظام شفاف ويمكن التحقق منه دوليا لإصدار شهادات الماس، مما يمهد السبيل بالتالي لانضمام ليبريا لعملية كمبرلي.
    9. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be conducted in a transparent, irreversible and internationally verifiable manner. UN 9 - ومن الضروري التشديد أيضا على أن أي تخفيض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، يجب أن يتم بشفافية وبلا رجعة وعلى نحو يمكن التحقق منه دوليا.
    (e) Steps taken by the National Transitional Government of Liberia to establish an effective certificate of origin regime for trade in diamonds that is transparent and internationally verifiable with a view to joining the Kimberley Process; UN (هـ) الخطوات المتخذة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية لإقامة نظام فعال لشهادات المنشأ فيما يتعلق بالاتجار بالماس، يتسم بالشفافية ويوفر إمكانية التحقق دوليا توطئة للانضمام لعملية كمبرلي؛
    Any verification mechanism that is acceptable to all should meet the criteria of being effective and the treaty itself should be internationally verifiable. UN وينبغي لأية آلية للتحقق تحظى بقبول الجميع أن تستوفي معايير الفعالية، كما ينبغي أن تكون المعاهدة نفسها قابلة للتحقق منها دولياً.
    Our position is that we welcome the conclusion of a zero-yield, internationally verifiable, universal CTBT. UN ويتمثل موقفنا في أننا نرحب بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية الى حد انعدام قوتها التفجيرية، وبإمكانية التحقق من الامتثال لها على الصعيد الدولي، وبكونها ذات طابع عالمي.
    It supports the negotiation and conclusion of a non—discriminatory, multilateral, internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, based on the Shannon report and the mandate it set forth on which all members of the CD agreed in 1995. UN وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more