"internet providers" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي خدمات الإنترنت
        
    • ومقدمو خدمات الإنترنت
        
    • مقدِّمي خدمات الإنترنت
        
    • مقدمي خدمة الإنترنت
        
    • الشركات المقدمة لخدمات الإنترنت
        
    • مقدمو خدمات الإنترنت
        
    • ومقدمي خدمات شبكة الإنترنت
        
    • مزودي خدمات الإنترنت
        
    • لمقدمي خدمات الإنترنت
        
    • ومقدمي خدمات الإنترنت
        
    At the end of the project, the number of Internet providers propagating spam was reduced by 99 per cent; this improvement was reflected in the reports prepared by global cyber security firms. UN وعند نهاية المشروع، تم تخفيض عدد مقدمي خدمات الإنترنت الذين ينشرون البريد الإلكتروني الطفيلي بنسبة 99 في المائة؛ وقد انعكس هذا التحسن في التقارير التي أعدتها شركات عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    Internet providers and websites registration with national authorities should not be subject to any specific requirement other than necessary legislative provisions protecting against child pornography. UN وينبغي عدم إخضاع مقدمي خدمات الإنترنت وتسجيل المواقع الإلكترونية لدى السلطات الوطنية لأي شرط محدد بخلاف الأحكام التشريعية اللازمة للحماية من استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    According to the report, the New Zealand authorities are currently drafting an Interception Capability Bill, which will require all telecommunications network operators to make their networks interception-capable and will require others, such as Internet providers, to provide assistance to the police and the intelligence agencies, if called upon. UN تقوم سلطات نيوزيلندا حاليا وفقا للتقرير بصياغة قانون يتعلق بالقدرة على التصدي، الذي سيلزم جميع مشغلي شبكات الاتصالات على جعل شبكاتهم قادرة على التصدي للعمل الإرهابي، كما سيلزم الجهة الأخرى، مثل مقدمي خدمات الإنترنت بتقديم المساعدة إلى الشرطة ووكالات الاستخبارات، إذا ما طُلب إليهم ذلك.
    The private sector, including, inter alia, telecommunication companies, Internet providers, banks, the media and travel companies could play a very prominent role in that regard and companies that took steps to protect children should be singled out for praise. UN ويمكن للقطاع الخاص، بما في ذلك شركات الاتصالات ومقدمو خدمات الإنترنت والمصارف ووسائط الإعلام وشركات السياحة، القيام بدور بارز للغاية في هذا الصدد، وتحديد الشركات التي اتخذت خطوات لحماية الأطفال وتوجيه الشكر لها.
    The efforts of law enforcement agencies very often depend on the cooperation of Internet providers. UN 41- وكثيرا ما تعتمد الجهود التي تبذلها هيئات إنفاذ القانون على تعاون مقدِّمي خدمات الإنترنت.
    (e) Adopt and implement specific legislation on the obligation of Internet providers to prevent (to the extent possible) the dissemination of and access to child pornography on the Internet. UN (ﻫ) أن تعتمد وتنفذ تشريعات محددة بشأن إلزام مقدمي خدمة الإنترنت بأن يمنعوا (بقدر ما يستطيعون) نشر المواد الإباحية التي تصور الأطفال على الإنترنت والوصول إليها.
    As of today, access to approximately 3,200 illegal websites is being blocked by Danish Internet providers. UN وحتى اليوم، تمنع الشركات المقدمة لخدمات الإنترنت في الدانمرك الوصولَ إلى ما يقرب من 200 3 من المواقع الشبكية غير المشروعة.
    Internet providers have voluntarily begun since April 2011 to adopt measures to block images of child pornography on the Internet. UN وبدأ مقدمو خدمات الإنترنت بشكل طوعي في اتخاذ تدابير منذ نيسان/ أبريل 2011 لمنع ظهور الصور الإباحية للأطفال على الإنترنت.
    " 3. Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to: UN " 3 - تشجع قطاع الأعمال، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمي خدمات شبكة الإنترنت على ما يلي:
    Another effort, by many organizations of Internet providers and by some individual providers involves the adoption of codes of conduct or rules that commit them to refusing to host illegal or harmful content, including racist content, and to removing such content once it appears at their sites. UN وتوجد محاولة أخرى تقوم بها منظمات عديدة من منظمات مقدمي خدمات الإنترنت وبعض مقدمي هذه الخدمات الفرديين، وهي محاولة تنطوي على اعتماد مدونات قواعد سلوك أو قواعد تلزمهم برفض استضافة محتوى غير قانوني أو ضار، بما فيه المحتوى العنصري، ويلزمها بسحب هذا المحتوى فور ظهوره على مواقعهم.
    The police authorities had, to date, been cooperating with Internet providers or multimedia service providers mainly on a voluntary basis in cases requiring the blocking of Internet sites or the removal of child pornography content from websites. UN وتتعاون سلطات الشرطة، على أساس طوعي في المقام الأول حتى الآن، مع مقدمي خدمات الإنترنت أو مقدمي الخدمات المتعددة الوسائط، في الحالات التي تتطلب إغلاق مواقع الإنترنت أو إزالة محتواها من المواد الإباحية بشأن الأطفال.
    Initiatives must be put in place to involve not only Internet providers, but most importantly, application developers and hosts, to ensure that they do not produce or distribute applications that facilitate the exploitation of children. UN ولذا، يجب وضع مبادرات لا تكتفي بإشراك مقدمي خدمات الإنترنت فحسب، بل الأهم من ذلك أن تشرك هذه المبادرات مطوري التطبيقات ومضيفي المواقع الإلكترونية للتحقق من أنهم لا ينتجون أو يوزعون تطبيقات تيسر استغلال الأطفال.
    It also recommends that the State party adopt and implement specific legislation on the obligation of Internet providers to prevent (to the extent possible) the dissemination of and access to child pornography on the Internet. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد وتنفيذ تشريعات محددة لإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالحيلولة (قدر الإمكان) دون نشر المواد الإباحية التي تستغل الأطفال ومنع الوصول إليها عبر الإنترنت.
    In December 2006, the United States Government prohibited all United States Internet providers from providing their services to Cuba, and, consequently, access by Cubans to the Internet has been limited, affecting a broad range of social, economic and academic activities. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2006 حظرت حكومة الولايات المتحدة على جميع مقدمي خدمات الإنترنت الأمريكيين تقديم خدماتهم إلى كوبا، ومن ثم أصبح دخول الكوبيين إلى شبكة الإنترنت محدودا، مما أثّر على قطاع كبير من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والأكاديمية.
    Guideline 8. States should encourage, as appropriate, Internet providers and web-based auctioneers and vendors to cooperate in preventing trafficking in cultural property, including through the adoption of specific codes of conduct. UN المبدأ التوجيهي 8 - ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإنترنت ومنظمي المناقصات الإلكترونية والبائعين عبر الشبكة العالمية، حسب الاقتضاء، على التعاون على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية، بوسائل منها اعتماد مدونات قواعد سلوك خاصة بذلك.
    Guideline 8. States should encourage, as appropriate, Internet providers and web-based auctioneers and vendors to cooperate in preventing trafficking in cultural property, including through the adoption of specific codes of conduct. UN المبدأ التوجيهي 8 - ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإنترنت ومنظمي المناقصات الإلكترونية والبائعين عبر الشبكة العالمية، حسب الاقتضاء، على التعاون على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية، بوسائل منها اعتماد مدونات قواعد سلوك خاصة بذلك.
    4. Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to develop or adhere to codes of conduct, with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially with regard to commercial sexual exploitation, and promoting their rights, dignity and security, including through collaboration with governmental and non-governmental organizations. UN 4 - تشجع قطاع الأعمال التجارية، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمو خدمات الإنترنت على وضع مدونات سلوك أو التقيد بها، بغية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة في ما يتعلق بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراعاة حقوقهم وكرامتهم وأمنهم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    (f) The continuing and systematic targeting of human rights defenders, including, inter alia, lawyers, journalists and other media representatives, Internet providers and bloggers, who endure intimidation, interrogation, arrest and arbitrary detention as a result of their activities, noting in particular the continued harassment and detention of staff members of the Defenders of Human Rights Centre; UN (و) الاستهداف المتواصل والمنهجي للمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم، من بين أشخاص آخرين، المحامون والصحفيون وغيرهم من ممثلي وسائط الإعلام ومقدمو خدمات الإنترنت وأصحاب مدونات الإنترنت، الذين يتعرضون للتخويف والاستجواب والاعتقال والحجز التعسفي نتيجة أنشطتهم، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المضايقة والاحتجاز المتواصلين لموظفي مركز المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Guideline 8. States should encourage, as appropriate, Internet providers and web-based auctioneers and vendors to cooperate in preventing trafficking in cultural property, including through the adoption of specific codes of conduct. UN المبدأ التوجيهي 8- ينبغي للدول أن تشجِّع مقدِّمي خدمات الإنترنت ومنظِّمي المناقصات الإلكترونية والبائعين عبر الشبكة العالمية، حسب الاقتضاء، على التعاون على منع الاتِّجار بالممتلكات الثقافية، بوسائل منها اعتماد مدونات قواعد سلوك خاصة بذلك.
    Guideline 8. States should encourage, as appropriate, Internet providers and web-based auctioneers and vendors to cooperate in preventing trafficking in cultural property, including through the adoption of specific codes of conduct. UN المبدأ التوجيهي 8- ينبغي للدول أن تشجِّع مقدِّمي خدمات الإنترنت ومنظِّمي المناقصات الإلكترونية والبائعين عبر الشبكة العالمية، حسب الاقتضاء، على التعاون على منع الاتِّجار بالممتلكات الثقافية، بوسائل منها اعتماد مدونات قواعد سلوك خاصة بذلك.
    In addition, Internet providers may be penalized if they fail to register their Internet users or to identify their modem devices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز معاقبة مقدمي خدمة الإنترنت في حال عدم تسجيل مستعملي هذه الخدمة لديهم أو عدم تسجيل كواشفهم (modem)().
    The Internet providers in Denmark, Save The Children and the National Police have had a very good cooperation in running the so-called " Child Sexual Abuse Anti Distribution Filter " since 2004. UN عمِلت الشركات المقدمة لخدمات الإنترنت في الدانمرك، ومنظمة إنقاذ الطفولة، والشرطة الوطنية، في إطار علاقات تعاون جيدة للغاية، على إدارة ما يسمى " مرشح منع نشر مواد الانتهاك الجنسي للأطفال " منذ عام 2004.
    (a) Encouraging Internet service providers to establish and disseminate specific voluntary codes of conduct and self-regulatory measures against the dissemination of racist messages and those that result in racial discrimination, xenophobia or any form of intolerance and discrimination; to that end, Internet providers are encouraged to set up mediating bodies at national and international levels, involving relevant civil society institutions; UN (أ) تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على وضع ونشر مدونات سلوك وتدابير تنظيم ذاتي طوعية محددة لمكافحة نشر الأفكار العنصرية وتلك التي تفضي إلى التمييز العنصري أو كراهية الأجانب أو أي شكل من أشكال التعصب والتمييز؛ وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع مقدمو خدمات الإنترنت على إنشاء هيئات وساطة على المستويين الوطني والدولي، تشارك فيها مؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    18. Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to develop codes of conduct with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially those in prostitution, against genderbased and racial discrimination and promoting their rights, dignity and security; UN 18- تشجع قطاع الأعمال، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمي خدمات شبكة الإنترنت على وضع مدونات سلوك بغية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة في مجال البغاء، من التمييز الجنسي أو العنصري، وتعزيز حقوقهم وكرامتهم وأمنهم؛
    CANTV was also found to have refused to give other Internet providers access to its local loop in Venezuelan towns (other than the capital Caracas) at the cost of a local telephone call. UN وتبين أيضاً أن الشركة رفضت لغيرها من مزودي خدمات الإنترنت الوصول إلى حلقتها المحلية في مدن فنـزويلا (غير العاصمة كراكاس) بتكلفة المكالمة الهاتفية المحلية.
    A meeting with the top executives of the world's major Internet providers, with a view to adopting a voluntary code of conduct and guidelines on hate speech and hate propaganda on the Internet; UN :: عقد اجتماع مع كبار المديرين التنفيذيين لمقدمي خدمات الإنترنت الرئيسيين في العالم، بقصد اعتماد مدونة طوعية لقواعد السلوك والمبادئ التوجيهية بشأن الكلام الذي يبث الكراهية والدعاية التي تبث الكراهية على الإنترنت؛
    (j) To end restrictions placed on Internet users and Internet providers that violate the rights to freedom of expression, association and privacy; UN (ي) إلغاء القيود المفروضة على مستخدمي شبكة الإنترنت ومقدمي خدمات الإنترنت التي تشكل انتهاكا للحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات وفي الخصوصية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more